英語四級(jí)翻譯不僅要求考生具備扎實(shí)的語言基礎(chǔ),更需要在理解原文的基礎(chǔ)上,準(zhǔn)確、流暢地表達(dá)出來。因此,大學(xué)英語四級(jí)翻譯的重要性不言而喻,它既是英語綜合能力的體現(xiàn),也是提高翻譯水平的關(guān)鍵所在。今天,小編為大家整理了2023年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯真題以及范文,希望對(duì)大家有所幫助!
Directions: For this part,you are allowed 30minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.
2023年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯真題以及答案(卷一)
中文內(nèi)容
中國政府十分重視人民的健康飲食(diet)。通過大力提倡健康飲食,人們對(duì)合理營(yíng)養(yǎng)增進(jìn)健康的重要性有了更加深刻的認(rèn)識(shí)。“吃得安全、吃得營(yíng)養(yǎng)、吃得健康”是人民對(duì)美好生活的基本需要,是提升人民幸福感的必然要求,也為食品產(chǎn)業(yè)的發(fā)展提供了新機(jī)遇。目前,各級(jí)政府都在采取多種舉措確保人民飲食健康,推進(jìn)健康中國的建設(shè)。
參考譯文
The Chinese government attaches great importance to the healthy diet of people.By vigorously advocating healthy diet,people have gained a deeper understanding of the importance of reasonable nutrition in promoting health “Eating safely,nutitiously,and healthily”is a basic need for people to have a better life,an inevitable requirement for enhancing people's sense of happiness,and also provides new opportunities for the development of the food industry. At present,governments at all levels are taking various measures to ensure the healthy diet of people and promote the construction of a healthy China.
2023年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯真題以及答案(卷二)
中文內(nèi)容
改革開放以來,中國人的飲食(diet)發(fā)生了顯著變化。過去由于經(jīng)濟(jì)落后,食品種類有限、數(shù)量不足,人們僅僅滿足于吃得飽。如今中國經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,食品不僅更加豐富多樣,質(zhì)量也大幅提高。隨著生活水平不斷提升,人們對(duì)飲食的要求越來越高,更加注重吃得營(yíng)養(yǎng)健康。因此,目前市場(chǎng)上推出的低脂、低糖、有機(jī)食品受到人們的普遍歡迎。
參考譯文
Since the reform and opening up,the diet of the Chinese people has undergone significant changes.In the past,due to economic backwardness,the variety and quantity of food were limited,and people were only satisfied with having enough to eat.Nowadays,with the rapid development of China's economy,food is not only more diverse but also of much higher quality.With the continuous improvement of living standards,people have higher requirements for diet and pay more attention to eating nutritiously and healthily.Therefore,the low-fat,low-sugar,and organic foods currently launched in the market are widely welcomed by people.
2023年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯真題以及答案(卷三)
中文內(nèi)容
改革開放以來,中國人民生活水平不斷提高,這在人們的飲食(diet)變化上得到充分體現(xiàn)。如今,人們不再滿足于吃得飽,而是追求吃得更加安全、更加營(yíng)養(yǎng)、更加健康,食物也愈來愈豐富多樣,不再限于本地的農(nóng)產(chǎn)品。物流業(yè)(logistics industry)的發(fā)展使人們很容易品嘗到全國各地的特產(chǎn)。毫無疑問,食品質(zhì)量與飲食結(jié)構(gòu)的改善為增進(jìn)人們健康提供了有力的保障。
參考譯文
Since the reform and opening up,the living standards of the Chinese people have been continuously improving,which is fully reflected in the changes in people's diets.Nowadays,people are no longer satisfied with having enough to eat,but pursue safer,more nutritious,and healthier food.Food is becoming increasingly diverse as well,without being limited to local agricultural products.The development of the logistics industry makes it easy for people to taste local specialties from all over the country.Undoubtedly,the improvement of food quality and dietary structure provides strong guarantees for enhancing people's health.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思江門市萊茵華庭英語學(xué)習(xí)交流群