英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

英語四級翻譯每日一練 232

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2021年06月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語四級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語四級翻譯每日一練 232的資料,希望對你有所幫助。

請將下面這段話翻譯成英文:

自從商業(yè)航班出現(xiàn)后,對全球旅游業(yè)沖擊最大的莫過于中國旅游。到2015年,將有1億中國人打包行囊,出境旅游。2012年,中國超越美國和德國成為全球最大的國際旅游消費(fèi)國,創(chuàng)造了8300萬人在國際旅游中消費(fèi)1020億美元的紀(jì)錄。韓國有報(bào)道說在2013年2月份,中國到訪游客數(shù)量有史以來第一次超過了日本。為應(yīng)對這種繁榮,全球旅游運(yùn)營商一直不遺余力地改變他們提供的服務(wù)-特別是在酒店方面。

參考翻譯

Chinese tourism brought about the strongest impact on the global travel industry since the advent of commercial flight.By 2015,100 million Chinese will pack their bags to travel abroad. In 2012, Chinese overtook Americans and Germans as the world's top international tourism spenders, with 83 million people spending a record of 102 billion on international tourism. South Korea reported that in February, 2013, for the first time ever, Chinese tourists overtook Japanese tourists in terms of arrival number.In response to the boom,global travel operators have been relentlessly adapting their offerings-hotels in particular.

1.商業(yè)航班:可翻譯為commercial flight。
2.打包行嚢,出境旅游:可譯為pack their bags to travel abroad。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思張家口市八達(dá)嶺孔雀城(住宅)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦