英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

英語四級翻譯每日一練 145

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2021年05月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語四級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語四級翻譯每日一練 145的資料,希望對你有所幫助。

請將下面這段話翻譯成英文:

農(nóng)歷(lunar calendar)已使用了數(shù)千年。今天,我們依然用農(nóng)歷來表示中國的傳統(tǒng)節(jié)日。農(nóng)歷由中國古代的朝代衍生而來?,F(xiàn)今使用的農(nóng)歷形成于公元前104年,漢朝漢武帝(Emperor Wu of the Han Dynasty)統(tǒng)治時期。該農(nóng)歷被稱為太初歷(taichu calendar),跟今天使用的農(nóng)歷是一樣的。農(nóng)歷中的每一年都以一種動物來命名,如2012年是“龍年”。共有12種動物,每12年循環(huán)一次。

參考答案:

The lunar calendar has been used for thousands of years.Today the traditional Chinese festivals are still lunar calendar festivals.The lunar calendar originated in the Chinese ancient dynasties.The current calendar was created during the reign of Emperor Wu of the Han Dynasty in 104 BC.This calendar,which was called the taichu calendar,is the same lunar calendar as the one used nowadays.Each year in the lunar calendar is named after an animal.For example,2012 was the year of the dragon.There are 12 animals.Every 12 years the cycle repeats itself.

內(nèi)容來自:可可英語 https://www.kekenet.com/menu/201405/295964.shtml

1.今天,我們依然用農(nóng)歷來表示中國的傳統(tǒng)節(jié)日。即“中國的傳統(tǒng)節(jié)日是農(nóng)歷的節(jié)日”,其中“中國的傳統(tǒng)節(jié)日”可譯為traditional Chinese festivals;“農(nóng)歷的節(jié)日”用lunar festivals表示。

2.農(nóng)歷由中國古代的朝代衍生而來?!把苌鴣怼笨捎胦riginate in表示;“朝代”可譯為dynasty;“中國古代的朝代”可譯為the Chinese ancient dynasties。

3.農(nóng)歷中的每一年都以一種動物來命名,如2012年是“龍年”。 “命名”可翻譯為name after;“龍年”可以翻譯成year of the dragon。

內(nèi)容來自:可可英語 https://www.kekenet.com/menu/201405/295964.shtml

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思惠州市江南豪苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦