請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
許多投資者都犯把大部分資金集中于一小項(xiàng)投資的錯(cuò)誤,如股票或房地產(chǎn)。一旦房地產(chǎn)市場(chǎng)或股市下滑,他們所受的沖擊將不小。謹(jǐn)慎的做法是擁有一筆相當(dāng)于六個(gè)月薪金的儲(chǔ)蓄,股市和房地產(chǎn)市場(chǎng)突然下滑或是急需現(xiàn)金時(shí),可作為后盾。
參考答案:
The mistake most investors make is to put most of their money in one form of investment,say stocks or properties.As a result,when the property and stock markets decline,these investors are in an extremely vulnerable position.It is always prudent to keep aside at least enough cash to provide a cushion of about 6 month's monthly income as a safeguard against sharp declines in the stock and property markets or in the event that you need cash urgently.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市鼓樓東區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群