英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

四級(jí)翻譯特訓(xùn) | 科技能源環(huán)境篇-15.奧運(yùn)會(huì)準(zhǔn)備工作

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2018年11月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

15. 奧運(yùn)會(huì)準(zhǔn)備工作

2008年夏天,中國(guó)舉辦了北京奧運(yùn)會(huì)。從8月份開始,成千上萬(wàn)的頂尖運(yùn)動(dòng)員和數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的奧運(yùn)迷就涌入北京。為了準(zhǔn)備奧運(yùn)會(huì),北京規(guī)劃了很多新建筑,包括體育場(chǎng)館、為奧運(yùn)迷們準(zhǔn)備的賓館,還有供運(yùn)動(dòng)員和教練居住的奧運(yùn)村。在這些新建筑中,有一些和世界上其他建筑相比是獨(dú)樹一幟的,比如國(guó)家體育場(chǎng)“鳥巢”(the“Bird's Nest”)。盡管這座體育場(chǎng)是由鋼和混凝土(steel and concrete)建成的,但它看起來(lái)就像一個(gè)由樹枝筑成的巨大鳥巢。

In the summer of 2008, China hosted the Beijing Olympics. Since August, thousands of top athletes and millions of Olympics fans had poured into Beijing. To prepare for the Olympics, Beijing had planned a lot of new buildings, including stadiums, hotels for the Olympics fans, and the Olympic village where the athletes and coaches would live. Among these new buildings, some are unique compared with other buildings in the world, for example, the National Stadium which is called the“Bird's Nest”. Even though it's made of steel and concrete, the stadium looks just like a giant nest made with branches.

點(diǎn)擊查看 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 更多精彩內(nèi)容


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市竹博雅園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦