英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2017年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):杭州西湖

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2017年02月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  杭州最著名的景點(diǎn)是西湖(the West Lake)。西湖是人造湖泊,是根據(jù)中國(guó)人喜愛(ài)的休閑式的花園風(fēng)格公園而建造的。十個(gè)世紀(jì)以來(lái),西湖一直被中國(guó)的文人墨客(men of letters)視為精神家園。宋代詩(shī)人蘇軾把西湖比作中國(guó)古代最美麗的女人西子。中國(guó)古代人民將西湖周?chē)膮^(qū)域譽(yù)為神奇美麗的土地。在現(xiàn)代,西湖被視為杭州的驕傲,被人們當(dāng)作躲開(kāi)城市喧囂(the hustle and bustle)的好地方。

  參考翻譯:

  The most famous attraction in Hangzhou is the West Lake. West Lake is man-made and created after Chinese people's love for recreational garden style parks.For ten centuries, it has always been regarded as the spiritual home by Chinese men of letters.Su Shi,a poet in the Song Dynasty,compared West Lake to Xi Zi,the most beautiful woman in ancient China.Ancient Chinese people praised the area around West Lake as a miraculous and beautiful land.In modern times,West Lake is taken as the pride of Hangzhou, and a perfect spot to escape the hustle and bustle of the city.

  1.西湖是人造湖泊,是根據(jù)中國(guó)人喜愛(ài)的休閑式的花因風(fēng)格公園而建造的:“人造”可用man-made表示。

  2.十個(gè)世紀(jì)以來(lái),西湖一直被中國(guó)的文人墨客視為精神家園:“文人墨客”是個(gè)極具中國(guó)特色的詞匯,翻譯為men ofletters。

  3.中國(guó)古代人民將西湖周?chē)膮^(qū)域譽(yù)為神奇美麗的土地:"神奇美麗的土地”可用miraculous and bcautiful land表示。其中miraculous意為“神奇的”。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鄭州市天地灣祥苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦