英語四級(jí) 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語四級(jí) > 英語四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

大學(xué)英語四六級(jí)聽說讀寫譯各個(gè)擊破之翻譯

所屬教程:英語四級(jí)翻譯

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
在這即將開始的全國(guó)大學(xué)生英語四六級(jí)考試中,大家肯定對(duì)復(fù)習(xí)沖刺都充滿了問題,在這個(gè)關(guān)鍵階段,我為大家獻(xiàn)上大學(xué)英語四六級(jí)聽說讀寫譯各個(gè)擊破,希望對(duì)大家有所幫助。下面將詳細(xì)介紹翻譯的技巧。



 翻譯:英譯漢轉(zhuǎn)為漢譯英
  雖然翻譯也是往年四級(jí)考試題型之一,但是從本次新四級(jí)考試開始,這一題型發(fā)生了重大變化,由考查英譯漢轉(zhuǎn)變?yōu)榭疾闈h譯英。
  本次漢譯英試題難度相對(duì)于考前的預(yù)測(cè)而言,應(yīng)該說難度較低,屬于考生應(yīng)該爭(zhēng)取拿分的基礎(chǔ)題。較其他可能出現(xiàn)的主觀題而言,漢譯英題目以句為單位,而不像選詞填空(“15選10”)或改錯(cuò)那樣同時(shí)考查對(duì)上下文的理解,也不像復(fù)合式聽寫那樣需要考生將相當(dāng)大的精力分散到聽的方面。
  而同作文相比,雖然“聽說讀寫譯”中“譯”的境界在“寫”之上,但新四級(jí)考查的漢譯英無非是五個(gè)難度中等的詞組或從句的英語表達(dá),這比構(gòu)建一篇120到150個(gè)英文單詞的文章要容易很多。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市云陽村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦