英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)閱讀 >  內(nèi)容

英語(yǔ)四級(jí)閱讀練習(xí)附答案-90 要智慧還是苗條

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)閱讀

瀏覽:

2019年04月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Smart or Thin

 

  Women still have a complex and contradictory relationship with their own image according to a pol1 released on Tuesday that found 25 percent of those questioned would rather win the "America's Next Top Model" TV show than the Nobel Peace Prize.

  And although 75 percent of women surveyed said they'd be willing to shave their heads to save the life of a stranger, more than a quarter of those taking part admitted they would make their best friend fat for life, if it meant they could be thin.

  As for that age-old dilemma of whether to marry for wealth or looks, half of the 18-to 24-year-olds questioned said they would marry an ugly man if he were a multimillionaire.

  The poll for US television network Oxygen, which is targeted at young women, also found that 88 percent of 18-to 34-year-old women would happily give up their cell phone, jewelry and makeup to keep a friendship.

  "This survey proves an interesting dissection of today's woman and how she relates her personal image with what she values in her life," said Dr. Jenn Berman, psychotherapist and judge of the upcoming new Oxygen series Pretty Wicked.

  "As shown in several results, women today are a complex combination of altruistic and materialistic, vain and insecure, loyal and self-serving. This survey highlights the dichotomy in all of us," Berman said.

  More than 2,000 women aged 18-34 were interviewed for the poll.

  要智慧還是要苗條

  一項(xiàng)于本周二公布的民調(diào)顯示,女性對(duì)自身形象問(wèn)題仍然持一種復(fù)雜而矛盾的心態(tài)。25%的受訪者稱,與獲得諾貝爾和平獎(jiǎng)相比,她們更希望在"全美超模大賽"中獲勝。

  盡管75%的受訪女性稱,如果能夠挽救一個(gè)陌生人的生命,她們?cè)敢馓旯忸^,而超過(guò)四分之一的人坦稱如果能讓她們自己變苗條,她們會(huì)讓最好的朋友變胖。

  在找對(duì)象是看重財(cái)富還是外表這一由來(lái)已久的問(wèn)題上。18歲至24歲的受訪女性中有一半的人稱她們?cè)敢饧藿o一個(gè)相貌丑陋的男子,如果他是百萬(wàn)富翁。

  這項(xiàng)針對(duì)年輕女性的調(diào)查由美國(guó) Oxygen電視臺(tái)委托開展。調(diào)查還發(fā)現(xiàn),在 18歲至34歲的女性中,有88%的人表示愿為保持一段友情而放棄手機(jī)、珠寶和化妝品。

  精神治療師、Oxygen電視臺(tái)將推新劇《Pretty Wicked》的評(píng)委簡(jiǎn)·伯曼博士說(shuō):"該調(diào)查對(duì)現(xiàn)代女性進(jìn)行了一種有趣的剖析,揭示了她們?nèi)绾螌⒆约旱膫€(gè)人形象與她們覺得人生中重要的東西聯(lián)系在一起。"

  "幾項(xiàng)結(jié)果顯示,如今的女性是利他主義和物質(zhì)主義、虛榮與不安全、忠誠(chéng)與自私的復(fù)雜結(jié)合。這項(xiàng)調(diào)查揭示了我們所有人身上所存在的‘二元'現(xiàn)象。"

  共有兩千多名18歲至34歲的女性參與了該民調(diào)。

  句型講解:

  1. And although 75 percent of women surveyed said they'd be willing to shave their heads to save the life of a stranger, more than a quarter of those taking part admitted they would make their best friend fat for life, if it meant they could be thin.

  本句是一個(gè)復(fù)合句,主句是more than a quarter...could be thin,其中包含了一個(gè)省略了引導(dǎo)詞的賓語(yǔ)從句they would...for life和一個(gè)if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句。although引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,其中said后面是省略了引導(dǎo)詞的賓語(yǔ)從句,作said的賓語(yǔ)。

  語(yǔ)法重點(diǎn):賓語(yǔ)從句,條件狀語(yǔ)從句,讓步狀語(yǔ)從句

  2. "This survey proves an interesting dissection of today's woman and how she relates her personal image with what she values in her life," said Dr. Jenn Berman, psychotherapist and judge of the upcoming new Oxygen series Pretty Wicked.

  本句是一個(gè)復(fù)合句。引號(hào)內(nèi)的內(nèi)容作said的賓語(yǔ)。其中of today's woman...in her life介詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ),修飾dissection,其中how引導(dǎo)的名詞性從句作of的賓語(yǔ), what引導(dǎo)的名詞性從句,作with的賓語(yǔ)。 psychotherapist and judge of the upcoming new Oxygen series是Dr. Jenn Berman的同位語(yǔ)。

  語(yǔ)法重點(diǎn):賓語(yǔ)從句,名詞性從句,同位語(yǔ)


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鹽城市天然花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦