嗓子沙啞、鼻塞、身上酸疼都會使人痛苦,但如果能判斷病因是感冒或是流感,就可能會縮短病痛持續(xù)的時間。
點睛本句是由but連接的并列句。第一個分句的主干是throats, noses and aches spell misery。第二個分句的主干是being able to tell may make a difference,其中if the cause is a cold or flu為tell的賓語從句,how long the misery lasts為介詞in的賓語從句。scratchy的意思是“發(fā)出沙沙聲的”,此處的意思是“沙啞的”;stuffy的意思是“不通暢的”。make a difference的意思是“有影響”。
spell此處的意思是“招致,意味著”。如:
Such a scandal may spell disaster for the whole family. 這樣的丑聞可能給整個家族帶來災難。
tell此處的意思是“分辨,區(qū)分”。如:
Can you tell the difference between the two pictures? 你能分辨出這兩幅圖片有什么不同嗎?
考點歸納與make a difference相似的,還有make no/some difference,表示“沒有/有些影響”。如:
Changing schools made a big difference to her life. 轉(zhuǎn)學對她的生活有著重大的影響。
It makes no difference whether you stay or not. 你是否留下沒有什么影響。
The rain made some difference to the game. 這場雨對比賽多少有些影響。