116. Trying to criticize writing on the fly is possibly the single greatest barrier to writing that most of us encounter.
譯文
試圖匆忙地修改寫作內(nèi)容可能是我們大多數(shù)人在寫作時(shí)遇到的唯一最大的障礙。
點(diǎn)睛
本句的主干是trying to criticize writing on the fly is the barrier to writing。that most of us encounter是由that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾barrier。
句中的criticize相當(dāng)于edit,也就是“修改”的意思。on the fly的意思是“急忙,匆忙”。encounter的意思是“遇到或發(fā)現(xiàn)(困難、危險(xiǎn)等)”。
考點(diǎn)歸納
動(dòng)名詞結(jié)構(gòu)(v.+ing)作主語(yǔ),表示比較抽象的多次性的動(dòng)作。該結(jié)構(gòu)作主語(yǔ)時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞用單數(shù)。動(dòng)名詞結(jié)構(gòu)作主語(yǔ)有兩種情況:
將動(dòng)名詞直接置于主語(yǔ)位置。如:
1) Reading extensively is one of the most effective ways to enlarge our vocabulary. 廣泛閱讀是擴(kuò)大詞匯量的最有效的途徑之一。
2) Saying is easier than doing. 說(shuō)比做容易。
采用形式主語(yǔ)it的結(jié)構(gòu)。如:
1) It is a waste of time discussing such matters with her. 和她討論這些問(wèn)題是在浪費(fèi)時(shí)間。
2) It is no good leaving today's work for tomorrow. 把今天的事情留到明天是無(wú)益處的。