英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級閱讀 >  內(nèi)容

四級閱讀歷年真題長難句解析 17

所屬教程:英語四級閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
81.

The clock, called Sleep Smart, measures your sleep cycle, and waits for you to be in your lightest phase of sleep before rousing you. (2006年6月)

【分析】本句為簡單句。句子主干為 The clock measures cycle and waits,兩個謂語并列平行。called Sleep Smart 是過去分詞短語作定語,修飾 clock, 表示被動?,F(xiàn)在分詞短語 before rousing you 作時間狀語,相當(dāng)于一個從句:before it rouses you。

【譯文】這種稱做“睡精靈”的鬧鐘可以測量睡眠周期,等待人們進(jìn)入淺眠狀態(tài)后才將其喚醒。

82.

The point in that sleep cycle at which you wake can affect how you feel later, and may even have a greater impact than how much or little you have slept. (2006年6月)

【分析】本句為并列復(fù)合句。句子主干為 The point can affect and may have impact。and 連接兩個并列的謂語。which 引導(dǎo)定語從句,修飾 point, at the point 是固定搭配,所以 which 前面加介詞 at。than 后面是 how 引導(dǎo)的賓語從句。

【譯文】在睡眠中的哪個階段醒來將會影響到你之后的感覺,甚至可能比睡眠時間長短對你產(chǎn)生的影響更大。

83.

While she awaits the outcome, the government has granted her permission to work here and she has returned to her job at Ben&Jerry’s. (2006年6月)

【分析】本句為并列復(fù)合句。句子主干為the government has granted her permission and she has returned to job。while 引導(dǎo)時間狀語從句,意為“當(dāng)……的時候”。

【譯文】在她等待結(jié)果的同時,美國政府同意她繼續(xù)在本杰瑞公司工作,現(xiàn)在她已經(jīng)重返工作崗位。

84.

Modern cars are far tougher to steal, as their engine management computer won’t allow them to start unless they receives a unique ID code beamed out by the ignition(點火) key. (2006年6月)

【分析】本句為復(fù)合句。主句為Modern cars are far tougher to steal。as引導(dǎo)原因狀語從句,比 because 語氣弱。 unless 引導(dǎo)條件狀語從句。beamed out by the ignition key 是過去分詞短語作后置定語,修飾code。

【譯文】現(xiàn)代化的汽車就難對付多了,因為它們的引擎控制系統(tǒng)只有在接收到某個特定的認(rèn)證編碼后才允許汽車發(fā)動,而這個認(rèn)證編碼只有在轉(zhuǎn)動車鑰匙點火發(fā)動汽車時才能產(chǎn)生。

85.

The first study to compare honesty across a range of communications media has found that people are twice as likely to tell lies in phone conversations as they are in emails. (2006年6月)

【分析】本句為復(fù)合句。句子主干為The study has found…。動詞不定式短語 to compare…communications media 作定語,修飾 study。that 引導(dǎo)賓語從句。as 引導(dǎo)比較狀語從句。twice 在這里意為“兩倍”,修飾 likely to tell lies。

【譯文】首個關(guān)于比較通訊媒介相關(guān)的誠實度的研究表明,人們可能在電話中說謊的幾率是在電子郵件中的兩倍。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南寧市五金站宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦