91. Come on, this suspense is killing me.
點(diǎn)睛
come on此處意為“算了吧,得了吧”,表示一種無(wú)奈的語(yǔ)氣。suspense意為“(對(duì)可能發(fā)生之事的)緊張感、擔(dān)心”。kill此處意為“(使某人)疼痛、痛苦”,是一種夸張的表達(dá)。
考點(diǎn)歸納
kill還有以下常見(jiàn)含義:
“致死,殺死”。如:
The disease kills thousands of people every year. 每年有數(shù)以千計(jì)的人死于這種疾病。
“終止,結(jié)束,了結(jié)”。如:
The smell killed her appetite. 那股臭味讓她沒(méi)了胃口。
“使失敗;遭拒絕”。如:
The proposal was killed by the boss. 該提議被老板否決了。
“關(guān)掉”。如:
Remember to kill the car engine. 記得關(guān)掉汽車(chē)發(fā)動(dòng)機(jī)。
聽(tīng)音解惑
come⌒on[k?m⌒?n]里的[m]與[?]相鄰,讀作[k? m?n];suspense⌒is[s? ?spens⌒iz]里的[s]與[i]相鄰,讀作[s? ?spen siz]。