在過(guò)去的10年里,數(shù)百萬(wàn)的……在中國(guó)如雨后春筍般地出現(xiàn)了。
點(diǎn)睛本句可以用于說(shuō)明某一情況的說(shuō)明文的開(kāi)頭,也可以用于議論文中舉例說(shuō)明的部分。mushroom本義是“蘑菇”,在此作動(dòng)詞,表示“如雨后春筍般地出現(xiàn)”。本句型中需要注意的是:millions of后面必須接可數(shù)名詞復(fù)數(shù)或者集體名詞。如:private cars(私家車),companies(公司),skyscrapers(摩天大樓),supermarkets(超市),shopping malls(購(gòu)物商場(chǎng)),parking lots(停車場(chǎng)),gymnasiums/gyms(健身房),multinational corporations(跨國(guó)公司)等。
句型拓展Along with the development of China, more and more people take health into consideration and therefore gyms mushroom. 隨著中國(guó)的發(fā)展,越來(lái)越多的人開(kāi)始關(guān)注健康,因此健身房如雨后春筍般地出現(xiàn)了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市科技新村(樺甸街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群