例299 He is gifted with the ability to take the work of scientists and to translate it into language that children will enjoy reading.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話的主干是He is gifted with the ability,后面兩個(gè)不定式to do并列,修飾前面的ability,第一個(gè)不定式是to take the work of scientists,第二個(gè)不定式to translate it into language that children will enjoy reading,里面的定語(yǔ)從句that children will enjoy reading修飾前面的名詞language。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于兩個(gè)超級(jí)不定式短語(yǔ),修飾前面的名詞,后面的不定式有定語(yǔ)從句,很經(jīng)典,很有氣勢(shì)。
【核心詞匯】
gifted with 天分在于
work of scientists 科學(xué)家的研究成果
translate...into... 解釋為
【參考譯文】他天生具有一種整合科學(xué)家的研究成果而且把這些成果轉(zhuǎn)化成孩子喜聞樂(lè)見(jiàn)的語(yǔ)言的能力。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思聊城市聊城供電公司第四家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群