考研英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

復(fù)雜的形式主語(yǔ)和形式賓語(yǔ)的拆分和理解 例193

所屬教程:考研英語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2020年11月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

例193 It's all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.

【結(jié)構(gòu)分析】這句話(huà)是個(gè)典型的it形式主語(yǔ),It's all deliciously ironic是形式主語(yǔ)句,后面是個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句,時(shí)間狀語(yǔ)從句的主語(yǔ)是you,動(dòng)詞是consider,后面是個(gè)賓語(yǔ)從句,也就是that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making。

【亮點(diǎn)回放】此句話(huà)的亮點(diǎn)在于時(shí)間狀語(yǔ)從句里面套上賓語(yǔ)從句,其中賓語(yǔ)從句很長(zhǎng),很經(jīng)典。

【核心詞匯】

all deliciously ironic 這一切頗具諷刺意味

who earns their living 給他們帶來(lái)生計(jì)

did his share of noise-making 參與過(guò)制造噪音

【參考譯文】想想給他們帶來(lái)生計(jì)的莎士比亞本人就是一個(gè)演員(而且留胡子),他也曾經(jīng)參與過(guò)制造噪音,你就會(huì)覺(jué)得這一切頗具諷刺意味。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思重慶市理想大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦