例129 If railroads charged all customers the same average rate, they argue, shippers who have the option of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line.
【結(jié)構(gòu)分析】這句的條件狀語(yǔ)從句是If railroads charged all customers the same average rate,句子的主干的主語(yǔ)是shippers,定語(yǔ)從句是who have the option of switching to trucks or other forms of transportation,修飾前面的主語(yǔ),動(dòng)詞是would do,賓語(yǔ)是so,后面是分詞狀語(yǔ)leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line。
【亮點(diǎn)回放】此句話(huà)的亮點(diǎn)在于條件狀語(yǔ)從句套上定語(yǔ)從句,這個(gè)定語(yǔ)從句很有想象力,把主語(yǔ)的特點(diǎn)說(shuō)得很清楚,而且里面有分詞狀語(yǔ),很經(jīng)典。
【核心詞匯】
charged all customers the same average rate 按同樣的平均費(fèi)率收取所有顧客的費(fèi)用
switching to trucks or other forms of transportation 選擇汽車(chē)運(yùn)輸或其他種類(lèi)運(yùn)輸
shoulder the cost 承擔(dān)成本
keeping up the line 保持收支平衡
【參考譯文】鐵路公司提出,按同樣的平均費(fèi)率收取所有顧客的費(fèi)用,托運(yùn)人肯定會(huì)選擇汽車(chē)運(yùn)輸或其他種類(lèi)運(yùn)輸,而不會(huì)選擇鐵運(yùn),那么鐵運(yùn)業(yè)內(nèi)成本就只能由其他的鐵運(yùn)托運(yùn)人來(lái)承擔(dān)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市萬(wàn)春小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群