考研英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

2017考研英語(yǔ):現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞翻譯技巧

所屬教程:考研英語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2016年09月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞是考研中的重要考點(diǎn)之一,在翻譯中出現(xiàn)的頻率也很高,考生一定要掌握它們的特性,了解它們所承擔(dān)的成分,從而掌握相關(guān)翻譯技巧,下面就來(lái)談?wù)劕F(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞該怎么翻譯。

  現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞主要差別在于:現(xiàn)在分詞表示“主動(dòng)和進(jìn)行”,過(guò)去分詞表示“被動(dòng)和完成”(不及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞不表示被動(dòng),只表示完成)。分詞可以有自己的狀語(yǔ)、賓語(yǔ)或邏輯主語(yǔ)等。分詞在句子中可做狀語(yǔ)也可做定語(yǔ)。

  1.分詞作狀語(yǔ),可以表示時(shí)間、條件、原因、結(jié)果(補(bǔ)充說(shuō)明)、讓步、伴隨等。分詞做狀語(yǔ)時(shí),它的邏輯主語(yǔ)與句子的主語(yǔ)一致。作狀語(yǔ)的分詞相當(dāng)于一個(gè)狀語(yǔ)從句。分詞在句子中作狀語(yǔ),使用何種分詞,要取決于分詞與句子主語(yǔ)的關(guān)系:主謂關(guān)系用現(xiàn)在分詞,動(dòng)賓或被動(dòng)關(guān)系用過(guò)去分詞。

  2.分詞作定語(yǔ),做定語(yǔ)的單個(gè)的分詞通常放在被修飾的名詞之前,分詞短語(yǔ)一般置于所修飾的中心詞后面?,F(xiàn)在分詞修飾的是發(fā)出該動(dòng)作的名詞(與名詞有主謂關(guān)系),過(guò)去分詞修飾承受該動(dòng)作的名詞(與名詞是動(dòng)賓關(guān)系)。

  在翻譯時(shí),需首先判斷分詞在句子中所承擔(dān)的成分,然后參照定語(yǔ)從句和狀語(yǔ)從句的相關(guān)翻譯技巧來(lái)翻譯即可。

  【真題例句1】Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.

  【解析】Being interested in…現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)作狀語(yǔ),表原因。本句是一個(gè)主從復(fù)合句。句子的主干為“Whorf developed the idea”,Being interested in…現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)作狀語(yǔ),表原因。That引導(dǎo)同位語(yǔ)從句進(jìn)一步解釋說(shuō)明idea。

  【參考譯文】沃爾夫?qū)φZ(yǔ)言與思維的關(guān)系很感興趣,因此逐漸形成了這樣的觀點(diǎn):在一個(gè)社會(huì)中,語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)決定習(xí)慣性思維的結(jié)構(gòu)。

  【真題例句2】The emphasis on data gatheredfirst hand, combined with a cross-cultural perspective brought toanalysis of cultures past and present, makes this study a unique and distinctly important social science.

  【解析】劃線部分為過(guò)去分詞作定語(yǔ),句子的主干為“The emphasis makes this study a unique and distinctly important social science.”。介詞結(jié)構(gòu)on data作后置定語(yǔ)修飾限定emphasis,過(guò)去分詞結(jié)構(gòu)gathered…作后置定語(yǔ)修飾限定data,過(guò)去分詞結(jié)構(gòu)combined with…作定語(yǔ)修飾限定emphasis,過(guò)去分詞結(jié)構(gòu)brought to作后置定語(yǔ)修飾限定perspective。

  【參考譯文】強(qiáng)調(diào)收集第一手資料,加上在分析過(guò)去與現(xiàn)在的文化形態(tài)時(shí)采用跨文化視角,使得人類學(xué)研究成為一門(mén)獨(dú)特而且非常重要的社會(huì)科學(xué)。

  【真題例句3】Feeling threatened, companies responded by writing ever-longer warning labels, trying to anticipate every possible accident.

  【解析】現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)Feeling threatened作狀語(yǔ),表原因;現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)trying to…作狀語(yǔ),表目的。句子的主干為“companies responded by writing ever-longer warning labels”,現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)Feeling threatened作狀語(yǔ),表原因;現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)trying to…作狀語(yǔ),表目的。

  【參考譯文】公司因此感到了威脅,便做出了反應(yīng),寫(xiě)出越來(lái)越長(zhǎng)的警示標(biāo)識(shí)語(yǔ),力圖預(yù)先標(biāo)明種種可能發(fā)生的事故。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市東居里(四社區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦