英語四級(jí) 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語四級(jí) > 英語四級(jí)真題 >  內(nèi)容

2014年6月英語四級(jí)翻譯答案:核能題材考點(diǎn)解析及參考譯文(文都教育版)

所屬教程:英語四級(jí)真題

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  【翻譯題目】

  中國應(yīng)進(jìn)一步發(fā)展核能,因?yàn)楹穗娔壳爸徽计淇偘l(fā)電量的2%,該比例在所有核國家中居第30位,幾乎是最低的。

  2011年3月日本核電站事故后,中國的核能開發(fā)停了下來,終止審批新的核電站,并開展全國性的核安全檢查。到2012年10月,審批才又謹(jǐn)慎的恢復(fù)。

  隨著技術(shù)和安全措施的改進(jìn),發(fā)生核事故的可能性完全可以降低到最低程度,換句話說,核能是可以安全開發(fā)和利用的。

  【考點(diǎn)解析】

  本次英語四級(jí)翻譯要求我們翻譯三段,總計(jì) 4句話,從詞法的角度看,相對(duì)較難,出現(xiàn)了很多相對(duì)偏一些的名詞表達(dá),重點(diǎn)考查了以下這些知識(shí)點(diǎn)。

  1. 核能:nuclear energy 核電:nuclear power 總發(fā)電量:total generating capacity

  2. 占: account for

  3. 全國性的核安全檢查:national nuclear safety inspection

  4. 審批恢復(fù):Examine and Approval has been restored

  5. 降低到最低程度:drop to a minimum extent

  6. 開發(fā)和利用:

  exploit and utilize 還可以用名詞形式來表達(dá) development and utilization

  【參考譯文】

  China should further develop nuclear energy, because nuclear power currently accounts for only 2% of the total generating capacity. The proportion is in 30th among all nuclear-capable countries, which is almost the lowest.

  In March 2011, after the accident of Japanese nuclear power station, China stopped its nuclear energy development, with approvals for new nuclear power plants suspended, and national nuclear safety inspection carried out. Examine and Approval has been restored carefully by October, 2012.、

  With the improvement of technology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can be dropped to a minimum extent. In other words, the nuclear energy can be exploited and utilized safely.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市海宏錦繡天城(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦