英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)雜志 > 英語(yǔ)聽(tīng)力文摘 >  第592篇

英語(yǔ)聽(tīng)力文摘577 如何判讀自己身體在向上還是向下?

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)力文摘

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7643/577.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

How Does Your Body Know Which Way Is Up?

Your body uses three senses to keep you balanced–to tell you what’s up and down.

One of the senses is your eyes. They tell you how you’re oriented with the world around you. Then there’s your body sense. It’s the seat-of-the-pants pressure you feel in your muscles and joints from gravity and movement.

Finally, there are the semi-circular canals of your inner ears. These canals are lined with tiny hairs and filled with liquid. When you move, the fluid bends the hairs, and they tell your brain what’s happening.

But if you lose your visual clues, the other senses can trick you. It’s called spatial disorientation, or vertigo.

Consider a pilot who’s flying in clouds, so she has no visual clues. She enters a left turn, and her inner ears say “you’re turning.” But soon the fluid settles down, and the hairs stop moving. The pilot is still in the turn, but her ears say she’s flying straight.

And her body sense won’t help. Without visual clues, it might think the g-forces of the turn are caused by a climb. So now the pilot’s ears and body sense are telling her different things, and both are probably wrong.

Scuba divers can have this same dangerous confusion in murky water, and avalanche victims–buried in snow–may not know which way to start digging.

So when the body lies, other signals must be used. Pilots rely on instruments, divers follow their air bubbles to the surface, and a little spit will tell the avalanche victims which way is up.

  如何判讀自己身體在向上還是向下?

  我們的身體有三種感官方式,幫助我們維持平衡,并告訴我們是向上還是向下。

  第一種感官是我們的視覺(jué)。視覺(jué)將告訴你在周?chē)澜缰械姆轿?。然后便是我們的身體感受,即利用我們的肌肉的直覺(jué)結(jié)合重力和動(dòng)作以進(jìn)行感知。

  最后一種感知是我們內(nèi)耳的半圓環(huán)管。這些環(huán)管上覆蓋著微小的毛狀纖維,并充滿(mǎn)了液體。當(dāng)你移動(dòng)時(shí),液體的流動(dòng)壓彎毛狀纖維,從而讓你的大腦知道發(fā)生了什么。

  但是如果你喪失了視覺(jué)感官,那么另外兩種感官方式可能會(huì)欺騙你。這叫做空間定向障礙,也就是眩暈。

  試想一個(gè)飛行員正穿梭于云層之中,她看不到任何東西。她把飛機(jī)往左轉(zhuǎn),這時(shí)候內(nèi)耳會(huì)告訴她“你正在轉(zhuǎn)向”。但是很快,環(huán)管內(nèi)的流體停止流動(dòng),毛狀纖維也跟著停了下來(lái)。雖然飛機(jī)依然在轉(zhuǎn)彎,但是她的耳朵卻讓她誤認(rèn)為在直線(xiàn)飛行。

  這時(shí),他的身體感受也起不了作用了。沒(méi)有視覺(jué)感官的情況下,飛行員可能將轉(zhuǎn)彎產(chǎn)生的離心力當(dāng)做攀爬時(shí)的重力。于是她的耳朵和身體感受傳遞了不同的信息,并且都是錯(cuò)誤的信息。

  帶水肺的潛水員也會(huì)在昏暗的水深之處遭遇相同的困境,而發(fā)生雪崩時(shí),埋在雪里的受害者也不知道該從哪個(gè)方向挖出去。

  所以身體發(fā)出錯(cuò)誤的感知信號(hào)時(shí),我們就必須利用其它信息。飛行員觀察儀表數(shù)據(jù),潛水員跟隨上浮的氣泡可以浮出水面,雪崩受害者則可以通過(guò)吐出的唾液了解哪個(gè)方向是向上。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市濱江國(guó)際城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦