英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)雜志 > 英語(yǔ)聽力文摘 >  第410篇

英語(yǔ)聽力文摘 無(wú)意識(shí)模仿

所屬教程:英語(yǔ)聽力文摘

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7643/395.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Matching Tempos

模仿語(yǔ)速

Research shows that people change the speed at which they speak to more closely match speech they have just heard. They don’t imitate each other exactly, but they get sort of pulled in one direction or another, depending on whether a person speaks slowly or quickly.

Scientists say that while it makes sense that musicians adapt their tempos, being that they are trained to do so, it’s not clear why speakers do it. After all, we don’t have to speak at the same tempo in order to understand each other.

What’s more is that when asked to repeat a sentence they heard from a recording, the subjects in this research inserted pauses in the same places where the recording they heard inserted pauses. They did this without being directed to mimictempo or pauses.

In order to better understand these findings and to test them out in real interactions, scientists intend to study unscripted, casual conversation.

我們會(huì)變成“湯姆貓”嗎?

研究表明,人會(huì)變化語(yǔ)速,接近所聽到的語(yǔ)速。這并非刻意地模仿,但是,受說(shuō)話者或快或慢語(yǔ)速的影響。

科學(xué)家說(shuō),音樂人的語(yǔ)速會(huì)調(diào)節(jié)得和訓(xùn)練時(shí)一樣,雖然原因尚不清楚。事實(shí)上,我們說(shuō)話時(shí),并不需要一樣的語(yǔ)速來(lái)聽懂談話。

另外,受測(cè)者在聽過(guò)一段錄音,再重復(fù)錄音時(shí),會(huì)在和錄音相同的地方停頓。雖然,研究人員并未要求受測(cè)者刻意模仿語(yǔ)速和停頓。

科學(xué)家還會(huì)研究日常生活對(duì)話,證實(shí)現(xiàn)實(shí)對(duì)話是否也存在模仿語(yǔ)速,加深對(duì)調(diào)查結(jié)果的理解。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市老望開區(qū)宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦