英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語雜志 > 英語聽力文摘 >  第410篇

英語聽力文摘 無意識(shí)模仿

所屬教程:英語聽力文摘

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7643/395.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Matching Tempos

模仿語速

Research shows that people change the speed at which they speak to more closely match speech they have just heard. They don’t imitate each other exactly, but they get sort of pulled in one direction or another, depending on whether a person speaks slowly or quickly.

Scientists say that while it makes sense that musicians adapt their tempos, being that they are trained to do so, it’s not clear why speakers do it. After all, we don’t have to speak at the same tempo in order to understand each other.

What’s more is that when asked to repeat a sentence they heard from a recording, the subjects in this research inserted pauses in the same places where the recording they heard inserted pauses. They did this without being directed to mimictempo or pauses.

In order to better understand these findings and to test them out in real interactions, scientists intend to study unscripted, casual conversation.

我們會(huì)變成“湯姆貓”嗎?

研究表明,人會(huì)變化語速,接近所聽到的語速。這并非刻意地模仿,但是,受說話者或快或慢語速的影響。

科學(xué)家說,音樂人的語速會(huì)調(diào)節(jié)得和訓(xùn)練時(shí)一樣,雖然原因尚不清楚。事實(shí)上,我們說話時(shí),并不需要一樣的語速來聽懂談話。

另外,受測者在聽過一段錄音,再重復(fù)錄音時(shí),會(huì)在和錄音相同的地方停頓。雖然,研究人員并未要求受測者刻意模仿語速和停頓。

科學(xué)家還會(huì)研究日常生活對(duì)話,證實(shí)現(xiàn)實(shí)對(duì)話是否也存在模仿語速,加深對(duì)調(diào)查結(jié)果的理解。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市江山四期英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦