[00:02.31]第99課 家庭作業(yè)
[00:04.62]"Finished!"Sandy cried "Me too!"Sue cried.
[00:07.97]"做完了!"桑迪大聲嚷著."我也做完了"蘇大聲嚷著.
[00:11.31]Gretel has often noticed that Sandy and Sue don't have very much homework.
[00:14.32]格萊托經(jīng)常注意到桑迪和蘇的作業(yè)不多.
[00:17.32]She raised the subject at dinner the other evening.
[00:19.51]一天晚上吃飯時,她提出了這個問題.
[00:21.71]and Mr Clark tried to explain."In some countries,"he said,
[00:25.26]克拉克先生解釋說:"在有些國家,
[00:28.81]"children are made to do a lot of homework from the moment they begin school.
[00:31.66]孩子們一上學(xué)就得做大量作業(yè).
[00:34.51]They're often obliged to learn their lessons by heart
[00:36.86]他們經(jīng)常得背書,
[00:39.21]and they are tested each day by their teachers.
[00:41.36]每天教師都要考他們.
[00:43.52]The children learn from exactly the same books
[00:45.68]孩子們用的是同一教材,
[00:47.83]and follow a strict state programme.
[00:49.97]按照一個嚴格的全國性計劃學(xué)習(xí).
[00:52.11]It's quite the opposite in England.
[00:54.16]在英國恰巧相反.
[00:56.22]Teachers rarely make very young children do any homework.
[00:58.76]教師很少要小孩子做作業(yè)
[01:01.31]They rarely get their pupils to learn lessons by heart.
[01:03.70]很少要學(xué)生背課文,
[01:06.09]The teachers themselves are usually free to choose the books they will use.
[01:09.24]教師一般自由選擇教科書
[01:12.39]Some teachers don't use books at all!
[01:14.38]有的教師壓根兒不用教科書.
[01:16.38]After the age of 11 or 12,of course,
[01:18.52]當(dāng)然孩子們到了十一二歲
[01:20.67]children are generally made to do some homework,but never very much.
[01:23.67]通常要做些作業(yè),但作業(yè)量不大.
[01:26.67]From the age of 14 onwards they usually have quite a lot,
[01:29.43]從14歲開始,他們一般要做很多作業(yè),
[01:32.19]as they will be taking important examinations.
[01:34.33]因為他們要參加重要的考試.
[01:36.47]But even then,
[01:37.87]不過即使這時,
[01:39.27]the question of homework is largely their own responsibility.
[01:42.06]做不做作業(yè)很大程度上還是他們自己的事.
[01:44.86]Gretel thought English children were very lucky,
[01:47.10]格萊托覺得英國的孩子非常幸運,
[01:49.35]but Sandy and Sue didn't agree--which is hardly surprising!
[01:52.50]但桑迪和蘇不同意--這不會令人感到驚訝!