英語演講 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語演講 > 英語演講mp3 > 敢說名人演講英語 >  第10篇

敢說名人演講英語:在APEC CEO峰會開幕式上的致辭 錢其琛

所屬教程:敢說名人演講英語

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7583/china_03_564.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Ladies and Gentlemen,

In this golden autumn season of October, the APEC CEO Summit 2001 solemnly opens in Shanghai today. On behalf of the Chinese Government, I wish to warmly welcome all of you to Shanghai, China and also to offer cordial congratulations on the opening of APEC CEO Summit 2001.

In every APEC CEO Summit, many business leaders across the Asia-Pacific would gather together to discuss the immediate economic issues facing the Asia-Pacific region and even the world, explore development strategies for enterprises, seek better mutual understanding and make joint efforts to build the framework of cooperation. The discussion at the CEO Summit gives expression to the rich experience, wisdom and creativity of its participants. They have become a treasure house of all entrepreneurs and caught the attention of senior leaders and governments of APEC economies.

As a result of their productive efforts, business leaders in the Asia-Pacific region have not only contributed significantly to the economic prosperity and people's well-being in this region but also become an important force pushing forward economic cooperation in the Asia-Pacific region and the world at large. It is fair to say that the APEC CEO Summit has set up a platform for communication and cooperation, which gives expression to the long-held APEC spirit of equality and cooperation. Today, the elite of the Asia-Pacific business community meet once again in Shanghai to express their views and discuss major issues under the theme of "New Century, New Economy: Developing in Globalizing World". Chinese President Jiang Zemin and many leaders from other member economies will address the Summit. This will be an occasion under the new situation for important communication and exchanges between entrepreneurs as well as between entrepreneurs and governments. It will help increase cooperation between enterprises in the Asia-Pacific region as well as strengthen relations between the enterprises and governments.

In the new century, the trend towards economic globalization has grown stronger. The New Economy has developed at an extraordinary speed. The economic situation in the Asia-Pacific region has undergone many changes. We need to think about ways to cope with these new developments. There is no denying that economic globalization has triggered more fierce market competition worldwide. As major players in economic activities and technological innovation, enterprises are obviously under pressure from competition. However, a wider range of competition implies a wider range of cooperation at the same time. We stand for cooperation amidst competition, common development through cooperation and economic prosperity from common development, which will eventually lead to a better life for all people together.

For enterprises from different APEC economies, it is entirely possible for them to bring into play their respective comparative advantages, boost inter-regional economic and technological cooperation, optimize the allocation of resources in a wider scope and on a greater scale and achieve an all-win outcome while seeking to maximize their profits. I am confident that this Summit will help the entrepreneurs from APEC economies to unite as one, pool their wisdom and efforts, and together face the grim challenge posed by the visible slowdown of world economic growth as well as the impact on world and regional economies resulting from the 11 September terrorist attack. It will help them to explore modalities for the growth and development of enterprises in the new situation, look for ways to rejuvenate the Asia-Pacific economy and contribute their due share to stabilizing the economic situation in the Asia-Pacific and the world as a whole.

China values its friendly cooperation with other APEC economies. They are China's important partners in economic cooperation and trade. In 2000, the trade volume between China and other APEC economies reached over US$340 billion, and newly-approved introduction of foreign capital from them exceeded US$30 billion, both accounting for more than 70% of China's total foreign trade and absorbed foreign capital. China also encourages viable Chinese enterprises to invest and do business abroad and to take an active part in international competition and cooperation. Moreover, China's overseas investment has been concentrated mainly in APEC regions.

At present, China's accession to the WTO is imminent. The Chinese market and the world market will be more closely integrated. China's economic development will also depend more on its economic exchanges and cooperation with other countries and regions in the world, especially the Asia-Pacific region. An open China cannot do without the world. After its entry into the WTO, China will honor its commitments and more vigorously advance its all-directional, multi-tiered and wide-ranging opening-up. China will further open up its domestic market, increase open areas and localities, take well-measured steps to open wider in such service sectors as finance, insurance, telecom, trade and tourism and actively explore new approaches and ways to utilize foreign capital. China which is at a new historic starting point faces unprecedented opportunities for trade and investment. Here, we sincerely welcome enterprises from various economies to China to grasp business opportunity and seek even greater progress.

In retrospect over the 20th century, the Asia-Pacific region achieved remarkable economic growth. Although the growth has slowed down due to difficulties in recent years, I am sure that in the 21st century, through persistent efforts of all APEC members, the economy of the Asia-Pacific region will regain its vitality and the life of people in the region further improved. The new century and new economy are bound to bring to people new hope.

I wish the APEC CEO Summit a complete success.

Thank you all.

 

女士們,先生們:

 

值此金秋十月,2001年亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會今天在上海隆重開幕了。我謹(jǐn)代表中國政府,對各位蒞臨中國上海,表示熱烈的歡迎;對2001APEC CEO 峰會的召開,表示熱烈的祝賀!

 

歷次的APEC CEO峰會,都匯聚了亞太地區(qū)眾多工商領(lǐng)導(dǎo)人,共商亞太地區(qū)乃至世界經(jīng)濟(jì)面臨的現(xiàn)實(shí)問題,探討企業(yè)的發(fā)展策略,增進(jìn)相互的理解,共同構(gòu)建合作的框架。CEO峰會的討論,凝聚著大家的經(jīng)驗(yàn)、智慧和創(chuàng)造力,成為廣大企業(yè)家們共享的財富,也受到APEC 各經(jīng)濟(jì)體高層領(lǐng)導(dǎo)人和政府的重視。

 

亞太地區(qū)工商領(lǐng)導(dǎo)人通過卓有成效的努力,不但對本地區(qū)的經(jīng)濟(jì)繁榮和人民富裕做出了重要貢獻(xiàn),同時也成為推動亞太地區(qū)乃至世界范圍經(jīng)濟(jì)合作的重要力量??梢哉f,APEC CEO峰會建立起了一個溝通、合作的平臺,體現(xiàn)了APEC 一貫倡導(dǎo)的平等、合作精神。今天,亞太地區(qū)工商界的精英們在上海再次會聚,圍繞"新世紀(jì),新經(jīng)濟(jì):在全球化中發(fā)展"這一主題,各抒己見,共商大計。中國國家主席江澤民和許多位成員體的首腦都將在本次峰會發(fā)表演講。這是新形勢下企業(yè)家之間、企業(yè)家與政府之間的一次重要的溝通與交流,對加強(qiáng)亞太地區(qū)企業(yè)之間的合作、密切企業(yè)與政府之間的關(guān)系將起到良好的促進(jìn)作用。

 

進(jìn)入新世紀(jì),經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢增強(qiáng),新經(jīng)濟(jì)的發(fā)展異常迅速,亞太地區(qū)的經(jīng)濟(jì)形勢發(fā)生了諸多變化。對此,我們需要思考應(yīng)對之策。無可否認(rèn),經(jīng)濟(jì)全球化引發(fā)了全球范圍的更為激烈的市場競爭。企業(yè)作為經(jīng)濟(jì)活動和技術(shù)創(chuàng)新的主體,面臨的競爭壓力不言而喻。然而,競爭范圍的擴(kuò)大同時意味著合作范圍的擴(kuò)大。我們提倡在競爭中謀求合作,在合作中共同發(fā)展,在共同發(fā)展中帶動經(jīng)濟(jì)繁榮,最終實(shí)現(xiàn)人民生活水平的共同提高。

 

APEC不同經(jīng)濟(jì)體的企業(yè)完全可以發(fā)揮各自的比較優(yōu)勢,加強(qiáng)區(qū)域間的經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作,進(jìn)行更大范圍、更大規(guī)模的資源優(yōu)化配置,在追求企業(yè)利潤最大化的過程中,達(dá)到共贏的結(jié)果。我相信,本次峰會的舉行,將有助于APEC 各經(jīng)濟(jì)體的企業(yè)家團(tuán)結(jié)一致,群策群力,共同面對世界經(jīng)濟(jì)增長明顯趨緩所帶來的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)和9.11恐怖主義襲擊事件對世界和地區(qū)經(jīng)濟(jì)帶來的沖擊,探討新形勢下企業(yè)的成長與發(fā)展模式,尋求亞太經(jīng)濟(jì)的振興之路,從而為穩(wěn)定亞太地區(qū)乃至世界的經(jīng)濟(jì)形勢做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。

 

中國注重與APEC其它經(jīng)濟(jì)體的友好合作,它們是中國重要的經(jīng)貿(mào)合作伙伴。2000年,中國與APEC各經(jīng)濟(jì)體的貿(mào)易額達(dá)到3400多億美元,中國新批準(zhǔn)的從APEC各經(jīng)濟(jì)體引進(jìn)的外資金額超過300億美元,都超過了中國對外貿(mào)易、引進(jìn)外資總量的70%。中國同樣鼓勵有條件的國內(nèi)企業(yè)到境外投資和經(jīng)營,積極參與國際競爭與合作,中國的對外投資也主要集中在APEC各地區(qū)。

 

目前,中國加入世貿(mào)組織在即,中國市場與世界市場將更加緊密地融為一體,中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展也將更加依賴于與世界其它國家和地區(qū)特別是亞太地區(qū)的經(jīng)濟(jì)往來與合作,開放的中國離不開世界。在入世后,中國將恪守承諾,以更加積極的姿態(tài)推進(jìn)全方位、多層次、寬領(lǐng)域的對外開放。中國將進(jìn)一步開放國內(nèi)市場,擴(kuò)大開放領(lǐng)域和地域,有步驟地推進(jìn)金融、保險、電信、貿(mào)易、旅游等服務(wù)領(lǐng)域的對外開放,積極開辟利用外資的新方式、新途徑。正處在新的歷史起點(diǎn)上的中國蘊(yùn)育著前所未有的貿(mào)易和投資機(jī)會。在此,我們真誠歡迎各經(jīng)濟(jì)體的企業(yè)到中國來,把握商機(jī),謀求更大的發(fā)展。

 

回首20世紀(jì),亞太地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展舉世矚目。雖然近幾年來遇到困難,有所減緩,但我相信,進(jìn)入21世紀(jì),通過APEC 各成員體持續(xù)不斷的努力,亞太地區(qū)的經(jīng)濟(jì)一定會仍然生機(jī)勃勃;亞太地區(qū)人民的生活一定會得到進(jìn)一步改善。新的世紀(jì),新的經(jīng)濟(jì),一定會給人們帶來新的希望。

 

我預(yù)祝本屆APEC CEO峰會取得圓滿成功!

 

謝謝各位。

 

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧波市和順家園南區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦