https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/你是怎樣平衡工作和家庭的沒時(shí)間陪孩子.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對(duì)話,在討論工作和家庭,
你是怎樣平衡工作和家庭的?沒時(shí)間陪孩子她們理解你的難處嗎
來聽今天的講解:
A: we all admire your career success. You must be pround of yourself for achieving so much at work.
我們都很佩服你.工作上取得這么多成就,你一定為自己感到很驕傲吧.
B: yes, I'm also pround of being the mother of two girls.
是啊,我還為自己身為兩個(gè)女孩的母親而感到驕傲.
A: I didn't know you are a mother of two. How do you strike a balance between work and family?
我不知道你有2個(gè)女兒.你是怎樣平衡工作和家庭的?
B: well, my husband shares a lot of the housework and childcare responsibilities so I can focus more on my career.
我的丈夫幫我分擔(dān)了很多家務(wù),幫我照顧孩子,這樣我就可以有更多的時(shí)間放在工作上.
A: that's good. Do you find enough time to be with the kids?
挺好的.你有足夠的時(shí)間陪孩子嗎?
B: not really, sometimes my kids complain about my being around so little. So no matter how busy I am everyday, I will set aside some time to be with them.
沒有,有時(shí)候我的孩子也會(huì)抱怨我陪她們的時(shí)間太少了.所以不管我每天有多忙,我都會(huì)抽出時(shí)間來好她們呆一會(huì).
A: do they understand your situation?
那她們理解你的難處嗎?
B: yes, they all show much understanding of my work. If I happen to be too busy to help them with their homework one day or another they'll ask my husband instead.
理解,她們都對(duì)我的工作表示理解.如果哪天我很忙沒空幫她們輔導(dǎo)作業(yè),她們會(huì)找我丈夫幫忙.
A: oh, it's incredible that you can still help the kids with their studies after a whole day's stressful work.
勞累了一天,你竟然還能幫孩子做作業(yè),太不可思議了.
B: yeah, I'm tired after work. But when I see the kids' shining smile, all the pressure and trouble at work goes away.
是啊,下班之后我挺累的,但是一看到孩子燦爛的笑容,工作上的壓力和煩惱就都不見了.