https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/你最喜歡中餐的哪道菜介紹幾種經(jīng)典菜式.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對話,在討論中餐,
你最喜歡中餐的哪道菜?介紹幾種經(jīng)典菜式
來聽今天的講解:
A: are you good at cooking?
你擅長做飯嗎?
B: no, but I'm pretty good at eating!
不太擅長,不過我是個(gè)美食家!
A: do you prefer chinese food or Western food?
你喜歡吃中餐還是西餐?
B: well, to be honest with you, Chinese food is really different from western food.
嗯,坦白說,中餐和西餐可是大相徑庭.
A: are you used to the food here?
你吃得慣這兒的飯菜嗎?
B: I'm not really used to it yet.
還沒習(xí)慣呢.
A: what's your favorite Chinese dish?
你最喜歡中餐的哪道菜?
B: like most foreigners, I really like Sweet and Sour Pork and Kung Pao Chicken. I eat them almost every day.
和大多數(shù)外國人一樣,我喜歡吃咕嚕肉和宮保雞丁.我?guī)缀跆焯於汲?
A: have you tried traditional Chinese dumplings yet?
你吃過中國傳統(tǒng)的餃子嗎?
B: I tried once, but they are quite difficult to eat with chopsticks.
吃過一次了,不過用筷子夾太難了.
A: you know, foreigners are not expected to use chopsticks proficiently. If you do, you'll give your Chinese friends quite an impression.
要知道,中國人并不要求老外能對筷子運(yùn)用自如.但是如果你能用的好,會讓人對你印象深刻的.
B: that's good to know. I'd like to try more Chinese food, but since I can't read any of the menus in the restaurants near my home, it's difficult to try new food.
知道這個(gè)真是太好了.我很想品嘗更多的中餐,可是我家附近餐館里的菜單我都讀不懂,所以想要嘗試新的品種就很困難.
A: if you want, I can introduce you to some typical Chinese dishes.
如果你愿意,我可以向你介紹幾種經(jīng)典菜式.
B: that would be great. I really only want to taste real Chinese food, not just the food that foreigners like to eat!
那可太好了.我是真的想吃正宗的中餐,而不是外國人喜歡吃的那種!
A: if you haven't tried Beijing duck yet, I'd like to treat you to a meal at a famous duck restaurant near Qianmen. It would be a pity if you left without tasting it!
如果你還沒吃過烤鴨,我請你去前門附近的那家有名的烤鴨店去吃一頓.你要是沒吃過烤鴨就離開北京那可太遺憾了!