今天的這段對(duì)話,在討論海明威,
海明威為什么盡可能地逃離城市生活?談?wù)労C魍囊簧?/font>
來(lái)聽(tīng)今天的講解:
A: I'm doing some research on American authors, could you help me?
我在對(duì)美國(guó)作家做些研究,你能幫我忙嗎?
B: Sure. who are you researching?
當(dāng)然可以,你在研究誰(shuí)?
A: I'm thinking of doing Ernest Hemingway. I know a little about him already. Nature was an important part of Hemingway's life and work. That must be why he tried to escape city life as often as he could.
我正在考慮研究歐內(nèi)斯特·海明威。我已經(jīng)對(duì)他有了一些了解。他的生活和工作中最重要的部分都與大自然有關(guān)。那可能也是他,為什么盡可能地逃離城市生活的原因。
B: As soon as he became successful he preferred to live in isolated places. All of the places he lived in after the big cities were convenient locales for hunting and fishing.
他成名之后就更喜歡生活在與世隔絕的地方了。他在大城市以外選擇居住的地方都很適于打獵和捕魚(yú)。
A: While he was at school he wrote for the student newspaper, which led him to his first job at the Kansas City Star. a job which was arranged by his uncle.
他在上學(xué)時(shí)曾為學(xué)生報(bào)寫(xiě)稿,這使得他在堪薩斯城市《星報(bào)》獲得了第一份工作。這份工作是他的叔叔幫忙安排的。
B: Did you know that when he was 18 years old he tried to enlist in the army? It was World War I at that time, but he wasn't allowed co join because of his poor eyesight.
你知道嗎?他18歲時(shí)曾想過(guò)入伍。那是一戰(zhàn)期間,但由十他視力不好而沒(méi)被錄用。
A: He joined the Red Cross instead as an ambulance driver, that's how he got to Europe. He was seriously wounded by an exploding mortar and in the army hospital he met a nurse, the nurse in his great novel A Farewell to Arms.
后來(lái),他加入了紅十字會(huì)當(dāng)了救護(hù)車(chē)司機(jī),就這樣他去了歐洲。由于被一個(gè)引爆的迫擊炮炸成重傷,他住進(jìn)了部隊(duì)醫(yī)院,遇到了一位護(hù)士。她就是他在《永別了,武器》里寫(xiě)的護(hù)士的原型。
B: After that, he went to work for another newspaper back home in America.
在那之后,他回到美國(guó),為另外一家報(bào)社工作。
A: Yes, he was the European correspondent, so he moved back to Europe.
是的,他是報(bào)社駐歐洲部的通訊記者,所以他又回到了歐洲。
B: During the mid 1920s he wrote the most important works of 20rh century fiction, both books of short stories, In Our Time and Men without Women.
在20世紀(jì)20年代中期,他寫(xiě)出了 20世紀(jì)最重要的作品,兩部短篇小說(shuō)集:《在我們的時(shí)代里》和《沒(méi)有女人的男人》。
A: In four short years he went from being an unknown writer to being the most important writer of his generation. and perhaps the 20th century.
在短短4年里,他從一個(gè)不知名的作家變成了他那個(gè)年代,也可能是整個(gè)20世紀(jì)最重要的作家。
B: His writing took him to Spain, Cuba, many places! Also, he was married many times.
為了寫(xiě)作他去了西班牙、古巴和其它很多地方!此外,他還結(jié)過(guò)好幾次婚。
A: During the Second World War he returned to Europe to report, where he met another women, his fourth wife
二戰(zhàn)期間,他回到歐洲做報(bào)道,在那里他遇到了另外一個(gè)女人,他的第4任妻子。
B: After chat he began writing The Old Man and the Sea, another amazing book, and in 1954 he won the Noble Prize for Literature.
之后,他開(kāi)始創(chuàng)作另一部名著《老人與?!贰?/font>1954年他獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
A:Not long after, he became suicidal and in 1961 he took his own life.
在那之后不久.他就想自殺.1961年結(jié)束了自己的生命。
B: Such a shame, he was another tragic genius.
真遺憾,又是一個(gè)悲劇式的天才。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市東方城市花園(興定東路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
英語(yǔ)在線翻譯 | 關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請(qǐng)聯(lián)系gmail:[email protected],謝謝!