洋洋:心濤,你看上去怎么那么沒(méi)精神吶。
心濤:我沒(méi)事。我參加了一個(gè)臨床試驗(yàn),藥物的副作用真讓人難受。
洋洋:啊?你是說(shuō)你去給人當(dāng)小白鼠,讓他們?cè)谀闵砩显囼?yàn)新藥?
心濤:差不多,但沒(méi)你想得那么可怕。他們說(shuō)試點(diǎn)研究的前幾個(gè)星期有可能會(huì)出現(xiàn)不適反應(yīng)。現(xiàn)在我才明白,為什么只有一小部分志愿者參加。只有通過(guò)試驗(yàn),制藥公司才能判斷藥物的實(shí)際療效如何,之后再大規(guī)模進(jìn)行生產(chǎn)。
洋洋:你怎么不擔(dān)心這種新藥對(duì)身體產(chǎn)生傷害呢?
心濤:他們這個(gè)藥已經(jīng)在人體上試驗(yàn)很多次了,據(jù)說(shuō)這是最后一次試驗(yàn),即使有傷害,我覺(jué)得也不嚴(yán)重。而且,是藥三分毒嘛。
洋洋:話雖如此,我還是覺(jué)得這樣去當(dāng)小白鼠挺危險(xiǎn)的。你看你,現(xiàn)在看起來(lái)多沒(méi)精神??!
Yangyang: Xintao, why do you look so down?
Xintao: Never mind. I participated in a clinical test and the side effect of the medicine makes me uncomfortable.Yangyang: Ah? You mean you make yourself a laboratory rat and let them test the new medicine on you?
Xintao: Pretty much. It’s not that scary. They said I probably would feel uncomfortable in the several weeks of the research. Now I realize why only minority of people would participate in it. Only through test, pharmaceutical companies could judge the effectiveness of the medicine and make mass production.
Yangyang: How come you don’t worry about the harm of the new medicine to your body?
Xintao: This new medicine is tested on human body several times. It’s said this is the last test. I don’t think it would be severe even if there is harm. What’s more, there is a famous saying goes like this: as a medicine, it is more or less toxic.
Yangyang: However, I still think it’s dangerous to be a laboratory rat. Look at you, you are haggard.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思三亞市百川閣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群