你想知道自己確切死亡的日期嗎?
Jaco: That's tough. I don't know. What about you?
這是個很難的問題。 我不知道。你呢?
Jean: I thought I was kind of cool. But it turns out that I belong to most of people who don't want to know.
我本來以為自己還算另類。結果發(fā)現(xiàn)我還是大部分不想知道那類中的一個。
Jaco: Which because?
因為?
Jean: Have you seen the Bucket List?
你有看過《遺愿清單》嗎?
Jaco: That's an old one but a good one.
那部電影蠻老的啊,不過很不錯。
Jean: Yeah. Two dying old men spent some quality time together. I was touched by Edward's funeral speech.
是的。兩個垂死的老人在一起度過了美好時光。我被愛德華的葬禮演講打動了。
Jaco: I was deeply impressed by the death talk. Carl and Edward was talking about being burried or cremated, which sounded funny to many people. However, I felt so moved.
我對他們的死亡對話印象非常深刻??柡蛺鄣氯A在討論是土葬還是火葬。 很多人覺得這個對話很搞笑。我很有感觸。
Jean: I will choose being burried. What if i feel hurt? In my hometown,it is a tradition that old people make all the clothes by themselves which they are going to wear when they meet God. My nana is making hers, which makes me very uncomfortable.
我會選擇土葬。要是感覺疼痛怎么辦?在我家鄉(xiāng),老人給自己做衣服,在他死后穿。這是一個傳統(tǒng)。我奶奶現(xiàn)在在做她自己的。這讓我很不舒服。
Jaco: Wow. That's uh sad. I, uh, but among all the wills, I love seeing something majestic most.That's mine too.
這個,很悲傷。我,嗯,但是在所有的遺愿中我最喜歡那個瞻仰一些偉大的東西。 那個也是我的遺愿。