你知道奧巴馬獲得諾貝爾和平獎(jiǎng)了嗎?
Bob: Yes, the Nobel Committee must be crazy; they really made a wrong decision.
嗯,諾貝爾委員會(huì)一定是瘋了,他們真是做錯(cuò)決定了。
Ann: Why?
為什么呢?
Bob: You know, no presidents can be a real pacifist; they can only focus on their own nation’s benefits.
你知道,沒(méi)有哪個(gè)總統(tǒng)是真正的和平主義者的,他們只看重本國(guó)的利益。
Ann: Maybe you are right, but I think the Committee made a wise decision.
也許你是對(duì)的,但是我覺(jué)得諾貝爾委員會(huì)做了一個(gè)聰明的決定。
Bob: How did you get this conclusion?
你怎么會(huì)這么認(rèn)為呢?
Ann: The Nobel Committee compelled Obama to be a pacifist by conferring the prize on him. So the world can be really peaceful.
諾貝爾委員會(huì)通過(guò)這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)迫使奧巴馬成為和平主義者,這樣世界就能真正和平了。
Bob: It is interesting. It seems that it’s Tripitaka’s Curse.
真有趣,聽(tīng)起來(lái)就像是三藏的緊箍咒。
Ann: Yes, the Nobel Peace Prize is an inhibiting magic phrase.
對(duì)啊,諾貝爾和平獎(jiǎng)就是緊箍咒。
Bob: It looks like I should support the decision.
看來(lái)我應(yīng)該支持這個(gè)決定了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市尚東尚筑A區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群