【迷你小對(duì)話】
A: Boy, did you see Rachel at the cocktail party? She is nothing but a social butterfly.
B: Yes, I noticed, but did you notice that she left with Benjamin Wiggins? He put on suave act he is so good at, looked real classy.
A: So she thought he was some kind of blue blood?
B: Oh yeah, he convinced her that the party was a bit low-brow.
A: 天哪,你在雞尾酒會(huì)上看到Rachel的表現(xiàn)了嗎?她簡(jiǎn)直就是個(gè)交際花。
B: 看到了。你注意到她和Bejamin Wiggins離開(kāi)了嗎?他裝出一幅他所擅長(zhǎng)的溫文爾雅的樣子,看上去還真像個(gè)有檔次的人。
A: 你說(shuō)她把他當(dāng)成名門(mén)望族了?
B: 沒(méi)錯(cuò),他使她堅(jiān)信這個(gè)聚會(huì)不夠檔次。
【語(yǔ)言點(diǎn)精講】
social butterfly: 交際花。
suave: 柔和的,溫和的;文雅的。
classy: 優(yōu)等的;上等的;漂亮的。
blue blood: 貴族血統(tǒng);出身名門(mén)。
low-brow: 缺乏文化修養(yǎng)的;庸俗的,低俗的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市廣場(chǎng)社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群