【迷你小對話1】
A: The game is in the last quarter. We should bring out the heavy artillery.
B: OK, I’ve been saving our best players for last!
A: 比賽進行到最后一節(jié)了。我們應該讓最強的球員上。
B: 好的,我一直沒讓最好的球員上場就是要把他們安排在比賽快結束的時候!
【迷你小對話2】
A: Jane won her welterweight title at judo last year.
B: She is as strong as a lion, and will probably take this year’s title, too.
A: Jane在去年的柔道比賽中贏得次中量級冠軍。
B: 她像獅子一樣強壯,今年的冠軍頭銜一定也非她莫屬。
【語言點精講】
heavy artillery: 原意是重型火炮,重型炮兵。用來形容一個人或一個群體的最強大、最特別的部分。
quarter: 橄欖球、籃球等每場比賽所劃分的四節(jié)之一。
welterweight: 次中量級。
title: 頭銜。
judo: 柔道。
as strong as a lion: 用來形容人勇敢、強壯,有堅強的意志。