影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

《The Departed》 無(wú)間道風(fēng)云 黑幫火拼與人性的泯滅

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2020年04月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

No.067 《The Departed》 無(wú)間道風(fēng)云 黑幫火拼與人性的泯滅

英文導(dǎo)讀

The Departed is a 2006 American crime thriller film remake of the 2002 Hong Kong film Infernal Affairs directed by Martin Scorsese and rewritten by William Monahan. The film stars Leonardo DiCaprio, Matt Damon, Jack Nicholson, and Mark Wahlberg, with Martin Sheen, Ray Winstone, Vera Farmiga, Anthony Anderson, and Alec Baldwin in supporting roles.

Legendary director Martin Scorsese takes the helm for this tale of questionable loyalties and blurring identities set in the South Boston organized crime scene and inspired by the wildly popular 2002 Hong Kong crime film Infernal Affairs. As the police force attempts to reign in the increasingly powerful Irish mafia, authorities are faced with the prospect of sending in an undercover agent or seeing their already frail grip on the criminal underworld slip even further. Billy Costigan (Leonardo DiCaprio) is a young cop looking to make a name for himself in the world of law enforcement. Collin Sullivan (Matt Damon) is a street-smart criminal who has successfully infiltrated the police department with the sole intention of reporting their every move to ruthless syndicate head Frank Costello (Jack Nicholson). When Costigan is assigned the task of working his way into Costello's tightly guarded inner circle, Sullivan is faced with the responsibility of rooting out the informer before things get out of hand. With the stakes constantly rising and time quickly running out for the undercover cop and his criminal counterpart, each man must work feverishly to reveal his counterpart before his identity is exposed by the other.

The Departed was highly anticipated, and was released on October 6, 2006 to universal acclaim. The film is one of the highest-rated wide release films of 2006 on Rotten Tomatoes at 93%. Entertainment Weekly put it on its end-of-the-decade, "best-of" list, saying, "If they're lucky, directors make one classic film in their career. Martin Scorsese has one per decade (Taxi Driver in the '70s, Raging Bull in the'80s, Goodfellas in the '90s). His 2006 Irish Mafia masterpiece kept the streak alive."

The film won four Academy Awards at the 79th Academy Awards for Best Picture, Best Director (Martin Scorsese), Best Film Editing (Thelma Schoonmaker), and Best Adapted Screenplay (William Monahan). Mark Wahlberg was nominated for the Best Supporting Actor award for his performance, but he lost to Alan Arkin for his role in Little Miss Sunshine. The film marked the first time Scorsese won an Oscar; many felt that he deserved it years earlier for prior efforts. Some have even gone further, calling it a Lifetime Achievement Award for a lesser film. Scorsese himself stated that he won because: "This is the first movie I've done with a plot." In 2008, The Departed was nominated for AFI's Top 10 Gangster Films list.

《The Departed》 無(wú)間道風(fēng)云 黑幫火拼與人性的泯滅

獲獎(jiǎng)情況

2007年第79屆奧斯卡:最佳影片、最佳導(dǎo)演、最佳剪輯、最佳改編劇本獎(jiǎng)。

影片信息

導(dǎo)演:馬丁·斯科西斯

編?。和?middot;莫納漢

主演:萊昂納多·迪卡普里奧、馬特·達(dá)蒙、杰克·尼科爾森、馬克·沃爾伯格

類型:劇情、驚悚、犯罪

制片國(guó)家(地區(qū)):美國(guó)、香港

上映日期:2006-10-06(美國(guó))

片長(zhǎng):151分鐘

又名:《大無(wú)間行者》《神鬼無(wú)間》《美國(guó)版無(wú)間道》

劇情簡(jiǎn)介

美國(guó)波士頓南部的馬薩諸塞州黑社會(huì)勢(shì)力極為猖獗,其中最大的團(tuán)伙要數(shù)弗蘭克·卡斯特羅(杰克·尼科爾森 飾)執(zhí)掌的愛(ài)爾蘭黑幫。這是一個(gè)老謀深算的家伙,警方一直想要鏟除他卻都沒(méi)有成功。

警方為了剿滅這個(gè)黑幫,決定派警校畢業(yè)生比利(萊昂納多·迪卡普里奧 飾)潛伏其中做臥底。本身出身貧苦的比利,只想做一名堂堂正正的警官,不想做臥底。但是,服從是他的職責(zé)。在強(qiáng)壓之下也只得服從命令,在經(jīng)過(guò)燒殺搶掠的洗禮后,他贏得了弗蘭克的信任,成為他的得力部下。

同是畢業(yè)生的科林(馬特·達(dá)蒙 飾)因?yàn)榫兯接泄?,獲得了上級(jí)的嘉獎(jiǎng),并且正在跟心儀女友籌備婚事。而實(shí)際上,他是弗蘭克安插到警隊(duì)的一只眼睛。

當(dāng)警察對(duì)弗蘭克進(jìn)行多次圍剿都失敗時(shí),他們警覺(jué)到了內(nèi)部有奸細(xì)。而黑幫內(nèi)也開(kāi)始察覺(jué)不對(duì)。于是,兩個(gè)深陷險(xiǎn)境的臥底開(kāi)始了智慧與勇氣的較量。

制作花絮

本片的技術(shù)顧問(wèn)是在美國(guó)波士頓警局工作了30年的退休探員托馬斯B·巴菲,在職期間他擅長(zhǎng)于調(diào)查有組織的犯罪,曾參與對(duì)南波士頓最臭名昭著的匪徒白佬·巴爾杰的定罪調(diào)查,片中杰克·尼科爾森所扮演的弗蘭克就部分取材于這位黑幫分子的犯罪經(jīng)歷。另外,托馬斯B·巴菲還在片中客串了在警校畢業(yè)典禮上講話的官員。

導(dǎo)演馬丁·斯科西斯最初希望在波士頓拍攝本片,但因15%的稅收優(yōu)惠而改在紐約拍攝了影片的大半部分。雖然在波士頓的拍攝計(jì)劃縮減為6周,但仍分為兩次拍攝,前半部分拍攝于6月,后半部分拍攝于8月。

馬丁·斯科西斯曾將劇本拿給梅爾·吉布森,希望他能扮演片中的某個(gè)角色,但當(dāng)時(shí)吉布森已經(jīng)開(kāi)始導(dǎo)演《啟示》,無(wú)法出演本片。

為了扮演好科林這個(gè)角色,馬特·達(dá)蒙曾到警局體驗(yàn)生活,隨同警員一起巡邏,參加緝毒行動(dòng),并被教授了部分職業(yè)技能。

萊昂納多·迪卡普里奧曾被邀請(qǐng)出演《牧羊人》,但為加盟本片而放棄。

本片是迄今為止拍攝投入最高的馬丁·斯科西斯電影。

《The Departed》 無(wú)間道風(fēng)云 黑幫火拼與人性的泯滅

重點(diǎn)學(xué)習(xí)

Billy Costigan (Leonardo DiCaprio) is a young cop looking to make a name for himself

文中的make a name是英語(yǔ)中的一個(gè)固定短語(yǔ),它是“成名,出名”的意思,比如:I think we can make a name for ourselves.(我認(rèn)為我們可以成名。)

Sullivan is faced with the responsibility of rooting out the informer before things get out of hand

文中的get out of hand是英語(yǔ)中的一個(gè)固定短語(yǔ),它是“失控,無(wú)法控制”的意思,比如:His wife's holiday shopping will get out of hand.(他太太喜歡在假期購(gòu)物,到了無(wú)法控制的地步。)

單詞時(shí)間

legendary [?led??nd?ri] adj. 傳說(shuō)的,傳奇的

loyalty [?l?i?lti] n. 忠誠(chéng);忠心;忠實(shí)

blur [bl?:] vi. 沾上污跡;變模糊

undercover [??nd??k?v?] adj. 秘密的,秘密從事的;從事間諜活動(dòng)的

enforcement [in?f?:sm?nt] n. 執(zhí)行,實(shí)施;強(qiáng)制

ruthless [?ru:θlis] adj. 無(wú)情的,殘忍的

constantly [?k?nst?ntli] adv. 不斷地;時(shí)常地

counterpart [?kaunt??pɑ:t] n. 副本;配對(duì)物;極相似的人或物

feverishly [?fi:v?ri?li] adv. 狂熱地;興奮地

anticipated [æn?tisipeit] adj. 預(yù)期的;期望的

masterpiece[?mɑ:st?pi:s] n. 杰作;絕無(wú)僅有的人

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市云陽(yáng)街小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦