影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《魔發(fā)奇緣》第24章 :我永遠(yuǎn)也不會(huì)再讓你利用我的頭發(fā)!

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年12月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Mother Gothel froze. Her mind ran wild. Her secret was finally exposed. Desperately, she tried to regain control, saying brusquely, “Rapunzel, do you even hear yourself? Why would you ask such a ridiculous question?”

Rapunzel walked past Mother Gothel and went down the stairs. Mother Gothel had lied to her. She had been lying to her ever since she had stolen her away from her true parents.

“It was you!” Rapunzel said coldly. Now she was thinking of Flynn. Mother Gothel had set him up. “It was all you!”

“Everything I did was to protect you,” Mother Gothel said, pleading with Rapunzel.

“Where will you go?” she suddenly asked sharply. “He won’t be there for you!”

Rapunzel turned and looked at her. “What did you do to him?” she demanded. She felt her heart swell, her love for Flynn giving her the courage to stand up to Mother Gothel at last.

“That criminal is to be hanged for his crimes,” Mother Gothel said cruelly.

“No,” Rapunzel murmured, horrified. “No.”

Mother Gothel could see that Rapunzel was upset, and she moved closer to make the most of the opportunity.

“Now, now. It’s all right,” Mother Gothel said in her most soothing voice. She held out her arms as she always had. “All is as it should be.”

“How could you do this? I love him,” Rapunzel said.

Mother Gothel reached out to pat Rapunzel’s head as if she were a small child. “I know you think you do, dear,” she said in her silkiest, most soothing voice.

“No,” Rapunzel said firmly as she grasped Mother Gothel’s outstretched arm. “You were wrong about the world, Mother. And you were wrong about me. I am not stupid, and I am not small. And I will never let you use my hair again!” Rapunzel twisted Mother Gothel’s arm and pushed her away. The older woman stumbled backward and crashed into her full-length mirror. The mirror shattered, its broken shards dropping to the floor. Rapunzel turned and defiantly walked away.

Mother Gothel glared at her. “Fine,” the older woman said under her breath. She had given Rapunzel her chance to go back to the way things used to be. Now Mother Gothel would use stronger means to keep the girl with

In the kingdom’s jail, Flynn sat in his cell, wondering where Rapunzel was and whether she was hurt or in trouble. He blamed himself. If he hadn’t stolen the crown, he never would have gotten mixed up with those Stabbington brothers.

“Let’s get this over with, Rider,” a jail guard announced as he unlocked the cell door. Flynn knew he was in trouble. After all, he had stolen the lost princess’s crown. The punishment was death by hanging.

Still, he was more worried about Rapunzel. As two guards escorted him through the jail, Flynn spotted the Stabbingtons in one of the cells. Breaking free from the guards, he grabbed one of the brothers by the collar.

“How did you know about her? Tell me, NOW!” Flynn needed to know what had happened, how they had known about Rapunzel — where she was!

“It wasn’t us. It was the old lady.”

Flynn tightened his grip, but the guards rushed up and pulled him back roughly.

“Wait, wait!” Flynn shouted to the guards. “Wait! You don’t understand, she’s in trouble!” He didn’t care that they were leading him to his death. He needed to save Rapunzel!

Suddenly he heard a ruckus outside. Flynn’s jaw dropped. The thugs from the Snuggly Duckling had arrived! And they had come to break Flynn out of jail. Flynn didn’t know how or why they had come, but he leaped at the opportunity.

Swinging his chains, he knocked over the two guards. He and the thugs raced outside and headed toward the kingdom’s gates. The thugs punched and smacked and wrestled the royal guards to the ground. Finally one of the thugs grabbed Flynn and put him on a wheelbarrow. Then, using the barrow as a seesaw, another thug jumped on the other end, launching Flynn into the air. He landed perfectly on Maximus’s back. The horse snorted at Flynn. He hoped Flynn had finally noticed what an excellent horse he was. Maximus had galloped to find the thugs from the Snuggly Duckling and lead them to Flynn.

“Shut the gates! Shut the gates! Shut the gates!” the guards yelled. Maximus charged! The speedy horse zipped right through the gates as they slammed shut. Safely outside, Flynn and Maximus raced to save Rapunzel.

高瑟媽媽僵住了。她思緒萬(wàn)千。她的秘密最后還是泄露了。在絕望中,她試圖重新獲得主導(dǎo)權(quán),粗暴地說(shuō):“樂(lè)佩,你知道自己在說(shuō)什么嗎?你怎么會(huì)問(wèn)這么可笑的問(wèn)題?”

樂(lè)佩走過(guò)高瑟媽媽身旁,走下樓梯。高瑟媽媽騙了她。自從她把樂(lè)佩從她親生父母那兒偷走后,就一直在撒謊。

“是你!”樂(lè)佩冷冷地說(shuō)?,F(xiàn)在,她想起了費(fèi)林。高瑟媽媽設(shè)計(jì)陷害了他,“都是你!”

“我做的一切都是為了保護(hù)你。”高瑟媽媽?xiě)┣髽?lè)佩。

“你要去哪兒?”她突然厲聲問(wèn)道,“他不會(huì)在那里等你的?!?

樂(lè)佩轉(zhuǎn)過(guò)身,看著她?!澳銓?duì)他做了什么?”她追問(wèn)道。她察覺(jué)到自己心潮澎湃,對(duì)費(fèi)林的愛(ài)給了她勇氣,讓她終于能勇敢地面對(duì)高瑟媽媽。

“以那個(gè)罪犯的罪行,要被處以絞刑了。”高瑟媽媽冷酷地說(shuō)。

“不,”樂(lè)佩驚恐地喃喃道,“不?!?

高瑟媽媽看出樂(lè)佩心煩意亂。她挪近了點(diǎn),想要充分利用這次機(jī)會(huì)。

“好了,好了。沒(méi)事的?!备呱獘寢層米钅軗嵛咳诵牡穆曇粽f(shuō)。她像過(guò)去那樣張開(kāi)了手臂,“所有這一切都是理所應(yīng)當(dāng)?shù)??!?

“你怎么能這么對(duì)他?我愛(ài)他?!睒?lè)佩說(shuō)。

高瑟媽媽伸手輕撫著樂(lè)佩的頭,仿佛她是個(gè)小孩子?!拔抑滥阋詾樽约簮?ài)他,親愛(ài)的。”她用最柔和、最舒緩的聲音說(shuō)。

“不,”樂(lè)佩一把抓住高瑟媽媽伸出的手,堅(jiān)定地說(shuō),“你看錯(cuò)了這個(gè)世界,媽媽。你看錯(cuò)了我。我不傻,我也不是小孩子。我永遠(yuǎn)也不會(huì)再讓你利用我的頭發(fā)!”樂(lè)佩扭開(kāi)高瑟媽媽的手臂,推開(kāi)了她。這位老婦人踉蹌地后退了幾步,撞上了穿衣鏡。鏡子碎了,碎片掉落到地上。樂(lè)佩轉(zhuǎn)過(guò)身,義無(wú)反顧地走了。

高瑟媽媽?xiě)嵟氐芍!昂芎?。”這位老婦人低聲說(shuō)。她已經(jīng)給了樂(lè)佩一個(gè)重新回來(lái)的機(jī)會(huì)?,F(xiàn)在,高瑟媽媽會(huì)用更強(qiáng)硬的手段來(lái)留住這個(gè)女孩。

在王國(guó)的監(jiān)獄里,費(fèi)林坐在牢房里,他想知道樂(lè)佩的下落,她是否受了傷,是否有麻煩。他責(zé)怪自己。要是他沒(méi)有偷皇冠,他永遠(yuǎn)也不會(huì)和釘刺兄弟那樣的人攪和在一起。

“讓我們來(lái)個(gè)了斷吧,雷德?!币幻O(jiān)獄衛(wèi)兵打開(kāi)牢門(mén)的時(shí)候說(shuō)。費(fèi)林知道自己有麻煩了。他畢竟偷了失蹤公主的皇冠。懲罰就是被處以絞刑。

然而,他更擔(dān)心樂(lè)佩。兩名衛(wèi)兵押著他穿過(guò)監(jiān)牢,費(fèi)林發(fā)現(xiàn)釘刺兄弟被關(guān)在其中一間牢房里。他掙脫衛(wèi)兵,抓住了其中一人的領(lǐng)子。

“你怎么知道她的事情的?告訴我??欤 辟M(fèi)林要知道發(fā)生了什么事,他們是怎么知道樂(lè)佩的事的——她在哪兒!

“不是我們,是那個(gè)老太婆。”

費(fèi)林抓得更緊,但是衛(wèi)兵們已經(jīng)沖了過(guò)來(lái),粗暴地把他拖開(kāi)。

“等一下,等一下!”費(fèi)林對(duì)著衛(wèi)兵們大吼,“等一下!你們不明白,她有麻煩了!”他不在乎他們正在把他往死路上送。他要去救樂(lè)佩!

突然,他聽(tīng)到外面一陣喧鬧。費(fèi)林目瞪口呆。舒適小鴨酒館的惡棍們來(lái)了!他們來(lái)劫獄救費(fèi)林出去。費(fèi)林不知道他們是怎么來(lái)的,也不知道他們?yōu)槭裁磿?huì)來(lái),但他立刻抓住了這個(gè)機(jī)會(huì)。

他揮舞著手銬上的鎖鏈,打暈了兩名衛(wèi)兵。他和惡棍們跑到外面,向王國(guó)的大門(mén)沖去。惡棍們猛擊皇家衛(wèi)兵,把他們摔在地上。最后,一個(gè)惡棍抓住費(fèi)林,把他放上一輛手推車(chē)。緊接著,另一個(gè)惡棍把手推車(chē)當(dāng)成蹺蹺板,用力跳上手推車(chē)的另一頭,費(fèi)林被彈射到空中。他穩(wěn)穩(wěn)地落在捍馬的背上。馬對(duì)著費(fèi)林噴鼻息,他希望費(fèi)林最終能意識(shí)到他是一匹多么棒的馬。是捍馬跑去找了舒適小鴨酒館的惡棍們,然后領(lǐng)著他們來(lái)救費(fèi)林。

“關(guān)上大門(mén)!關(guān)上大門(mén)!關(guān)上大門(mén)!”衛(wèi)兵大喊。捍馬沖過(guò)去了!飛奔的馬剛巧在他們關(guān)上門(mén)的那一剎沖了出去。費(fèi)林和捍馬安全地到了外面,他們飛奔著去營(yíng)救樂(lè)佩。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思哈密地區(qū)建設(shè)東路英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦