影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《海洋奇緣》第13章 :我并不是天生就是半神……

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年10月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Moana and Maui shot through the water while Maui continued to randomly transform into a variety of figures. When they finally burst through to the other side, they crashed down into the shallow water beside the spire island.

“Whoo!” shouted Moana triumphantly. “We’re alive, we’re al—AAAGH!”

Moana turned to Maui, who had only half transformed. Now he had his normal body but the head of a huge shark!

“Listen,” started shark-headed Maui, “I appreciate what you did down there, took guts, but, uh—”

Moana nodded blankly. “Mm-hm, mm-hm, mm-hm.” She was trying to listen but was having a hard time taking the strange talking shark head seriously.

“Sorry, I’m trying to be sincere for once, and it feels like you’re distracted,” said Maui.

“No, nope,” Moana said coolly.

Maui stared at her suspiciously through his shark eyes. “You’re looking at me like I have a ...” He sighed, finally realizing. “Shark head.”

“Do you have a shark head?” Moana asked, trying to keep a straight face. “’Cause I didn’t even—”

“Agh! Just ... the point is, for a little girl ... child ... who had no business down there, you did me a solid... . But you also almost died ... and I couldn’t even beat that dumb crab. So chances of beating Te Kā? Bupkis. This mission is cursed.”

“It’s not cursed,” said Moana.

“Shark head,” said Maui, proving a point.

“It is not cursed,” said Moana.

She lifted Maui’s hook and placed it in his little flippers. The hook flashed, and he zapped back to his normal form. Moana smiled, but then Maui continued to uncontrollably transform into a series of different animals as his hook flashed and zapped.

He went from being a pig to a fish to a bug to a whale in the blink of an eye. Once he finally stopped changing form, his top half was back to normal, but his bottom half was shark.

“Cursed,” said Maui, standing up on his shark fins and looking at Moana with a deadpan expression.

Moments later, Moana and Maui were on the boat, feeling beaten down and exhausted. Maui had his hair wrapped up on top of his head in a bun and was somberly lying on his back. Moana looked down at the heart of Te Fiti inside her necklace, trying to figure out what to do next.

Maui, feeling hopeless and depressed, sang a strange-sounding tune to himself. “Hey, what can I say? Te Kā’s gonna kill us, gonna kill us ...”

“Can you at least try?” asked Moana, attempting to get him back on track.

Maui put a lazy finger on his hook and fritzed a few more times, changing into a variety of forms before turning back to his normal self. He started to sing again, this time louder. “Hey! Today’s our last day. Te Kā’s gonna kill us, gonna kill us.”

Unable to put up with any more of Maui’s negativity, Moana poked him in the side with the oar. “All right—break time’s over. Get up,” she ordered.

“Why?” asked Maui. “You gonna gimme a speech? Tell me I can beat Te Kā ’cause I’m Maui?”

Mini Maui protested Maui’s attitude with a stomp and scowl.

“Take a hike,” Maui said to the little tattoo. He pushed him over his shoulder. As Moana watched Mini Maui move to Maui’s back, she spotted the tattoo of the woman holding the baby that Tamatoa had been digging into.

“How do you get your tattoos?” Moana asked.

“They show up... when I earn ’em,” Maui replied.

“How’d you earn that one?” asked Moana. “What’s that for?”

Maui glanced back, noticing the one she was asking about. “That tattoo is man’s discovery of Nunya.”

“What’s Nunya?”

“Nunya business.”

Maui tried to lie back down, and Moana knocked him with her oar. “I’ll just keep asking. What’s it for?”

Maui didn’t respond, and Moana whacked him again.

“You need to stop doing that,” said Maui.

Moana paused for a moment, then reached out with the oar and tapped him on his man bun. “How’d you get the tattoo?” she asked.

When he didn’t answer, she gave him another whack.

“Back off,” Maui said, his irritation growing.

Moana hit him with the oar again. “Tell me what it is,” she insisted.

“I said back off.”

She whacked him again. “Is it why your hook’s not working? ’Cause—”

Fed up, Maui spun around and knocked Moana into the water, hard. Moana floated there, staring up at Maui in surprise. He looked down at his hook, embarrassed by what he had done, but he still felt angry.

He walked to the other side of the boat. Moana studied Maui for a moment, and then she climbed back in. She stared at him, trying to figure out what to do and say.

“You don’t wanna talk. Don’t talk,” she said, trying to converse with him as he sat with his back facing her. “You wanna throw me off the boat, throw me off. You wanna—you wanna tell me I don’t know what I’m doing? I know I don’t. I have no idea why the ocean chose me. You’re right. But I came anyway... . My people don’t even go past the reef... . But I am here ... for you ... and I want to help, but I can’t if you don’t let me.”

Moana looked at Maui, who sat silently, as if ignoring her. She started to turn away, but he began to speak.

“I wasn’t born a demigod ...”

Moana stopped and listened as Maui turned toward her.

“I was born human. My parents were human. They, uh, they took one look ... and decided ... they did not want me. They threw me into the sea. A baby. Like I was nothing.”

Moana looked at his tattoo and realized the lady pictured was Maui’s mother, tossing him away.

“Somehow I was found by the gods. They gave me the hook.” He gestured to his hook sitting on the edge of the boat. “They made me Maui. And back to the humans I went... . They needed islands, fire ... coconuts. Anything they could ever want. There I was.” Maui looked out at the water, lost in his memory, lost in sharing his story. “And they loved me. I was Maui ... the Great Maui.”

He turned and looked at Moana. She could see a deep sadness in his eyes and felt sympathy for him. Feeling vulnerable, Maui quickly looked away.

Moana eyed the tattoo of him being thrown into the sea. “Maybe the gods found you for a reason,” she said gently. “Maybe the ocean brought you to them because it saw someone who deserved to be saved.” Moana looked out at the rolling waves and then turned back to Maui. “The gods aren’t the ones who make you Maui. You are.”

Maui let her words wash over him and sink in as he tried to hide his emotions, uncomfortable with having revealed so much about himself. “Pretty good speech,” he said. He looked down to see Mini Maui giving him a hug. Maui hugged him back. “Okay, now it’s weird. Let’s get to work.”

Moana and Mini Maui helped him return to training, and this time Maui got better. He practiced using his hook and improved his skills, working hard to become stronger and stronger. Soon, Maui gained control of his shape-shifting powers and was able to transform as he wished.

Feeling confident, he turned into a giant hawk and slashed with his hook to cut a cliff in half. He landed on the boat and gave Moana a triumphant fist bump, thrilled to feel like his old self again.

Then Maui picked up the oar and offered it to Moana. The time had come for him to willingly teach her, so that she could become a master wayfinder. She was surprised and hesitated, but Maui nodded his head, holding the oar out to her, insisting. Moana smiled and accepted, feeling truly honored. She gripped the oar, more than ready to learn how to wayfind.

莫阿娜和毛伊一頭扎進(jìn)水里,此時(shí)毛伊仍在毫無(wú)章法地變換各種身形。最后,他們沖破阻礙到達(dá)另一邊,又猛地扎進(jìn)了尖塔海島旁的淺水里。

“哇哦!”莫阿娜欣喜若狂地喊道,“我們還活著,我們還活——啊哈哈!”

莫阿娜轉(zhuǎn)身看向只變形到一半的毛伊。此刻,他頂著一個(gè)巨鯊頭,其他部分是正常人身。

“聽(tīng)著,”鯊魚(yú)頭毛伊發(fā)話了,“我欣賞你一路上的所作所為,確實(shí)夠膽,但是,嗯——”

莫阿娜茫然地點(diǎn)了點(diǎn)頭?!班牛?,嗯?!彼M力聽(tīng)他講,可是,一本正經(jīng)地跟一個(gè)奇怪的鯊魚(yú)頭對(duì)話,確實(shí)不是一件容易的事。

“唉,我難得一次真誠(chéng)待人,可怎么感覺(jué)你心不在焉呢?!泵琳f(shuō)。

“不是,絕對(duì)不是那樣的?!蹦⒛壤潇o地說(shuō)。

毛伊用他那雙鯊魚(yú)眼半信半疑地盯著莫阿娜?!澳憧粗业臅r(shí)候,就像我有一個(gè)……”他嘆了口氣,最后才搞明白,“鯊魚(yú)頭?!?

“你有一個(gè)鯊魚(yú)頭嗎?”莫阿娜盡力不動(dòng)聲色地問(wèn)道,“因?yàn)槲彝耆珱](méi)——”

“哎!只是……關(guān)鍵是,你一個(gè)小姑娘……小孩……你本可以置身事外,但你卻救了我一命……你自己也差點(diǎn)一命嗚呼了……而我,竟然連那只蠢螃蟹都打不過(guò),更別說(shuō)擊敗惡卡啦?真是見(jiàn)鬼。這個(gè)任務(wù)被詛咒了!”

“沒(méi)有被詛咒?!蹦⒛日f(shuō)。

“你看,鯊魚(yú)頭。”毛伊接著說(shuō),想證明這就是個(gè)活生生的例子。

“沒(méi)有被詛咒。”莫阿娜繼續(xù)說(shuō)。

她舉起毛伊的魚(yú)鉤,放到他的蹼上。魚(yú)鉤亮光一閃,毛伊立馬就變回了人形。莫阿娜笑了,但是隨著魚(yú)鉤忽閃忽滅,毛伊又開(kāi)始不受控制地變成各種動(dòng)物。

一眨眼,他就變成了一頭豬,又從豬變成魚(yú),從魚(yú)變成臭蟲(chóng),又變成一頭大鯨魚(yú)。最后,他總算停止變形了,這回他的上半身倒是恢復(fù)了正常,可下半身卻變成了鯊魚(yú)尾。

“被詛咒了?!泵琳f(shuō)著,用鯊魚(yú)鰭站了起來(lái),面如死灰地看著莫阿娜。

片刻之后,莫阿娜和毛伊上了船,兩人都身心俱疲。毛伊把頭發(fā)弄成圓髻盤在頭頂,悶悶不樂(lè)地躺了下來(lái)。莫阿娜則低頭看著項(xiàng)鏈里的特菲提之心,試著弄明白接下來(lái)怎么做。

這時(shí),絕望沮喪的毛伊哼起一首陰陽(yáng)怪氣的歌來(lái):“嘿,我還能說(shuō)什么呢?惡卡會(huì)殺了我們,會(huì)將我們碎尸萬(wàn)段……”

“你可以至少盡力試一下嗎?”莫阿娜激勵(lì)道,試圖讓他重振旗鼓。

毛伊慢吞吞地將一根手指放在魚(yú)鉤上,幾次都失靈了,他不停地變成各種各樣的動(dòng)物后,才變回原形。他又開(kāi)始唱了,這次唱得更大聲:“嘿,我們活不過(guò)明天了,惡卡會(huì)殺了我們,會(huì)將我們碎尸萬(wàn)段。”

莫阿娜再也無(wú)法忍受毛伊的消沉了,便用船槳戳了戳他。“好了,休息結(jié)束,趕緊起來(lái)?!彼畹?。

“干什么?”毛伊問(wèn)道,“你又要開(kāi)始長(zhǎng)篇大論了?給我洗腦,讓我以為我可以擊敗惡卡,就因?yàn)槲沂敲???

小毛伊邊跺腳邊怒視他,以示對(duì)他無(wú)禮態(tài)度的不滿。

“哪涼快哪兒待著去?!泵翆?duì)小文身吼道,隨即又把他推到背后。莫阿娜看到小毛伊被移到背后,瞥見(jiàn)了毛伊被螃蟹怪刺傷的那塊文身,上面是一個(gè)抱著孩子的女人。

“你的文身怎么來(lái)的?”莫阿娜問(wèn)道。

“當(dāng)我成功做成一件事情后,它就會(huì)自動(dòng)出現(xiàn)?!泵粱卮鸬?。

“那一塊怎么來(lái)的?”莫阿娜又問(wèn),“它是什么意思?”

毛伊回頭瞥了一眼,看了看她問(wèn)的那塊文身?!芭叮鞘侨祟惏l(fā)現(xiàn)不你市的過(guò)程?!?

“不你市又是什么?”

“不關(guān)你‘市’。”

毛伊往后靠著準(zhǔn)備躺下,莫阿娜用槳敲了敲他說(shuō):“我還有好多問(wèn)題呢。這塊又是怎么來(lái)的?”

毛伊不吱聲,莫阿娜又敲了他一下。

“你不要再敲了。”毛伊說(shuō)道。

莫阿娜頓了頓,然后伸出船槳,拍了拍毛伊的發(fā)髻。“這塊文身又是怎么來(lái)的?”她問(wèn)道。

毛伊還是不睬她,她又拍了他一次。

“走開(kāi)。”毛伊怒不可遏地叫道。

莫阿娜卻再次用槳打了他一下?!案嬖V我嘛,它究竟是什么。”她窮追不舍地問(wèn)道。

“我說(shuō)了,給我走開(kāi)?!?

她繼續(xù)拍著他問(wèn)道:“難不成這是你魚(yú)鉤失靈的原因?因?yàn)椤?

毛伊實(shí)在忍無(wú)可忍了,他轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),狠狠把她推入了水中。莫阿娜浮在水面抬頭驚恐地看著毛伊。只見(jiàn)他低頭看著魚(yú)鉤,為自己的舉動(dòng)感到難為情,可他仍在氣頭上。

這時(shí),毛伊走到了船的另一邊。莫阿娜打量了毛伊一番,便爬回了船上。她盯著毛伊,竭力尋思著接下來(lái)該做什么,說(shuō)點(diǎn)什么。

“既然你不想說(shuō),那就不說(shuō)吧?!蹦⒛日f(shuō)道,她想找個(gè)話題跟他聊聊,而毛伊則背對(duì)著她?!澳阆氚盐胰酉麓缓髞G下我。你想——你想告訴我,我根本不清楚自己在做什么?我承認(rèn),我確實(shí)不清楚。我甚至不知道大海為什么選中我。你說(shuō)得對(duì)。可不管怎樣,我還是來(lái)了……我的島民們至今都沒(méi)出過(guò)礁石……而我出來(lái)了……為了找到你……我想幫助你,可是,如果你不接受,那我也無(wú)能為力。”

莫阿娜看著毛伊,但他只是靜靜地坐著,仿佛視她為空氣。她準(zhǔn)備背過(guò)臉去,這時(shí)毛伊卻開(kāi)口說(shuō)話了。

“我并不是天生就是半神……”

莫阿娜停下來(lái)認(rèn)真地聽(tīng)著,毛伊也轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。

“其實(shí),我出生時(shí)是凡人。我的父母也都是人類。他們,嗯,他們看了我一眼后……就決定……拋棄我。他們把我扔進(jìn)了大海。我是個(gè)孩子,但在他們眼里,我好像什么都不是?!?

莫阿娜看著他的文身,瞬間就明白了,原來(lái)文身上的那個(gè)女人就是毛伊的母親,描繪的正是她將毛伊扔進(jìn)海里的場(chǎng)景。

“我也不知道為什么,天神救了我,還賜予我這個(gè)魔法魚(yú)鉤。”毛伊指了指船舷上的魚(yú)鉤,繼續(xù)說(shuō)道:“神把我變成了半神毛伊。我回到人間……人們需要島嶼,需要火……需要椰子,只要他們有所求,我便會(huì)出現(xiàn)?!泵脸錾竦赝K?,沉浸在過(guò)去的回憶之中,靜靜地分享著他的故事,“人類也愛(ài)我,因?yàn)槲沂前肷衩痢瞬黄鸬拿痢!?

他轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),看著莫阿娜。莫阿娜看到他滿眼的悲傷,對(duì)他感到非常同情。毛伊發(fā)覺(jué)自己顯露出脆弱的一面,趕緊扭頭看向別處。

莫阿娜看著毛伊身上那塊他被扔進(jìn)海里的文身,柔聲說(shuō)道:“天神救了你,肯定是有原因的。也許,大海將你帶到天神身邊是因?yàn)槟阒档帽徽??!蹦⒛韧瓭L的海浪,轉(zhuǎn)身對(duì)毛伊說(shuō):“不是天神造就了毛伊,而是你自己造就了毛伊?!?

毛伊反復(fù)回想著莫阿娜的話,陷入沉思。他試圖掩藏自己的情感,因?yàn)閷⒆约旱倪^(guò)往和盤托出,讓他覺(jué)得很不自在?!爸v得挺振奮人心的?!彼f(shuō)著,低下頭便見(jiàn)小毛伊給了自己一個(gè)大大的擁抱,他也回抱了小毛伊。“不說(shuō)了,感覺(jué)怪怪的,咱們趕緊開(kāi)工吧?!?

莫阿娜和小毛伊一起幫助他重新練習(xí),這回,毛伊練得更好了。他不斷地練習(xí)使用魚(yú)鉤,提高自己的技能,努力讓自己變得越來(lái)越強(qiáng)。很快,毛伊便熟練地掌控了變身魔法,能夠得心應(yīng)手地隨意變換了。

找回自信的毛伊變成了一只巨鷹,用他的魚(yú)鉤將懸崖劈成了兩半。隨后,他回到船上,激動(dòng)地和莫阿娜頂了頂拳頭,慶祝昔日的毛伊又回來(lái)了。

然后毛伊拿起船槳,遞給了莫阿娜。這次,他心甘情愿教她尋路,這樣她就可以成為一個(gè)尋路高手了。莫阿娜受寵若驚,猶豫了片刻。只見(jiàn)毛伊又點(diǎn)了點(diǎn)頭,堅(jiān)持要將船槳給她。莫阿娜粲然一笑,接過(guò)了船槳,感到榮幸之至。她開(kāi)心地握著船槳,早就準(zhǔn)備好學(xué)習(xí)如何導(dǎo)航了。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市榮西社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦