影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 看電影學英語 >  內容

雙語讀電影 《愛麗絲夢游仙境-2》第20章 :這是我父親的表,但它不是我父親。

所屬教程:看電影學英語

瀏覽:

2018年10月01日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

An eerie stillness hung in the Chamber of the Grand Clock. Then ... 
tick 
tock 
Tick 
Tock 
Ticktock. 
TICKTOCK. 
Glowing under a layer of rust, like a clothcovered lantern, the Chronosphere hummed to life, and the Grand Clock started up. Rust f?laked off the machinery as cogs wheeled and barrels lifted. 
The tip of Alice’s f?inger turned from red to pink as the rust moved backward, washed away by the restoration of time. Slowly, Alice returned to herself. After taking in a gulp of air, she looked around. Had she done it? Had she f?ixed Time? 
Time coughed as the rust melted off him. Beyond him, she could see Wilkins, Seconds, Minutes, and Hours wriggling to life. 
Alice picked her way over to Time, who was now sitting up. “Are you all right?” she asked. 
He looked slightly dazed, but his eyes lifted in gratitude to meet hers and he nodded before conducting a self-inspection, patting himself down and checking his heart clock. 
Alice stepped away to f?ind her friends. As the coppery red wave receded across the chamber, it liberated everyone. When their eyesight cleared, Mirana and Iracebeth spotted each other, and Mirana rushed to her sister. 
“Can you ever forgive me, Racie?” she asked. 
With pursed lips, Iracebeth studied her. 
“I can,” she said. The words seemed to surprise even her. “I can!” she repeated happily. The sisters embraced, smiles stretching across their faces. 
There was a clattering of many footsteps in the hall, and then a large group tumbled into the room. 
“Tarrant!” Zanik called out loudly, his face eager. 
Hatter whirled. “Father!” he cried, running toward him. “This whole time, I thought you were—but you weren’t—and you couldn’t come see me because you were—and you kept the hat!” Hatter tripped over his words as he hugged his father tightly. 
“Of course I kept it,” Zanik said. “It was a gift from you. But the greatest gift we have is the time we have together. And I promise, I’ll never waste another second.” He stepped back, his hands resting on Hatter’s shoulders. “We have a lot of catching up to do,” he continued. 
“I make hats, Father! I’m a hatter!” Hatter exclaimed proudly. 
Tears pricked Zanik’s eyes. “I want to see every one, Tarrant,” he said in a choked voice. “I want to see every hat you’ve ever made.” 
“I promise,” Hatter said as Zanik pulled him into another hug. 
Gazing across the room, Alice watched her friends reunite with their families. With a pang, she thought of her mother, wishing she were there to hold her close. The world had nearly ended, and Alice and her mother had not parted on good terms. 
Time walked over to Alice. Sure he was going to scold her, she hung her head. The whole mess was her fault. 
“All that is really worth doing is what we do for others,” he said simply. 
“I owe you an apology,” she said. “You tried to warn me about the Chronosphere, but I didn’t listen.” 
“No worries, my dear.” Time winked at her. “I heal all wounds.” 
Alice smiled. “You know,” she said. “I used to think you were a thief, stealing everything I loved. But you give before you take. And every day is a gift. Every hour, every minute, every second.” 
Reaching into her pocket, she pulled out her father’s broken pocket watch. She ran her f?inger over the case one last time and then handed it to Time. 
“Ah, the fallen soldier,” Time said as he took it. “I suppose you want me to f?ix it.” 
“No,” Alice answered. “I want you to have it.” 
Time blinked in shock. “You said it was your father’s,” he said in surprise. 
“It was my father’s, but it’s not my father.” Alice’s eyes wandered to the happy families around the room. It was important to spend time with the loved ones you had. “I’ve been holding on too tightly to all the wrong things,” she said. She turned back to Time with a determined smile. 
Time regarded the pocket watch again; then he waved his hand in the air above it. 
Tick, tick, tick, beat the little watch. 
With gentle hands, Time lovingly tucked it into his breast pocket. Emotion lit his eyes as they met Alice’s. “My dear girl,” he said. “They say I am a friend to no man. But I shall remember you. Always.” 
Time bowed his head in farewell and then walked to Wilkins and the Seconds, who were gathered by the Grand Clock. 
Alice felt someone take her hand and she turned to see Hatter’s beaming face. 
“Come, Alice,” he said. “You must meet my family, you’ll love them. We’re going to have so much fun together!” 
Alice’s mouth wobbled. “Hatter, I think it’s time for me to go home,” she said. 
“Oh, but I’m forgetting you have a family of your own, don’t you?” he said. 
Alice nodded. 
“Very important thing, a family,” Hatter continued. 
“I won’t see you for tea tomorrow, will I?” he asked, smiling softly. 
“I don’t think so.” Alice f?lung her arms around his neck, a few tears sliding down her face. 
“Don’t worry, Alice.” Hatter patted her shoulder. “In the palace of dreams we shall meet, and laugh, and play all our lives.” 
Alice stepped back to gaze up at him. “But a dream is not reality,” she said. 
“Ah, but who’s to say which is which?” Hatter winked. 
Alice smiled, happy to have restored Hatter to himself, but sad that she would have to leave Underland. She was going to miss it and him—all over again. 
  

點擊 看電影學英語 更多精彩內容

   

大鐘房里縈繞著一種詭異的靜謐。然后…… 
嘀 
嗒 
嘀 
嗒 
嘀嗒。 
嘀嗒。 
亮光從鐵銹下透了出來,就像一盞被蒙上了布的燈籠,時空傳送儀開始蘇醒,大鐘也運轉起來。鐵銹從機器上脫落,齒輪轉了起來,發(fā)條也上緊了。 
鐵銹隨著時間的歸位向下褪去,愛麗絲的指尖從紅色變成了粉色。慢慢地,愛麗絲恢復了知覺。她吸了一口氣,環(huán)顧著四周。她做到了嗎?她挽救了“時間”嗎? 
“時間”身上的鐵銹也逐漸融化了,他咳了幾聲。愛麗絲在他身后看見了威爾金斯、秒針、分針、時針都扭動著活了過來。 
愛麗絲小心翼翼地朝“時間”走去,“時間”現在已經能夠坐起來了。“你還好嗎?”她問道。 
他看上去有些茫然,但他抬起雙眼,感激地看著愛麗絲,朝她點了點頭,接著他開始檢查自己的身體,查看他的心鐘。 
愛麗絲離開找她的朋友去了。紅銅色的波浪慢慢退出寢殿,每個人都恢復了自由。當他們的視線重新變得清晰時,莫安娜和伊拉貝斯看到了彼此,莫安娜朝她的姐姐跑去。 
“你能原諒我嗎?拉斯?”她問道。 
伊拉貝斯噘起嘴,打量著她。 
“我原諒你了。”她說。這樣的話讓她自己都驚訝不已。“我原諒你了!”她高興地重復著。這對姐妹擁抱在一起,臉上洋溢著微笑。 
大廳里傳來一陣腳步聲,一大群人走進了房間。 
“塔蘭特!”桑尼克大聲喊道,一臉迫不及待的表情。 
瘋帽子轉過身來。“父親!”他喊著,向他跑去。“這段時間,我以為你——還好不是——你不能來看我是因為你被——你還留著那頂帽子!”瘋帽子語無倫次地說著,緊緊地抱住了他的父親。 
“我當然留著。”桑尼克說,“這是你送給我的禮物,不過我們擁有的最好的禮物就是我們共度的時光。而且我保證,以后我會珍惜在一起的每一秒鐘。”他后退了一步,手搭在瘋帽子的肩上,繼續(xù)說:“我們還有很多事情沒做呢。” 
“我可以做帽子,父親!我是一個帽子匠!”瘋帽子得意地 說道。 
淚水刺痛了桑尼克的雙眼,“我想看到每一頂,塔蘭特,”他哽咽著說,“我想看到你做的每一頂帽子。” 
“我保證。”瘋帽子說著,桑尼克再次將他拉進懷中。 
愛麗絲環(huán)顧著房間,看到她的朋友們都和家人團聚在了一起。她心中一痛,想起了自己的母親,要是她能在這里緊緊抱著自己該多好。世界差點就終結了,而愛麗絲和她母親都還沒有好好地道別。 
“時間”朝愛麗絲走來。他肯定是來罵她的,她低下了頭,這一切都是她的錯。 
“所有幫助別人的事情都值得我們去做。”他簡單地說道。 
“我欠你一個道歉。”她說,“你試圖警告我不要亂用時空傳送儀,可是我那時沒有聽你的。” 
“沒事了,親愛的。”“時間”朝她眨了眨眼睛,“我能治愈一切 創(chuàng)傷。” 
愛麗絲笑了,她說:“你知道嗎?我之前以為你是小偷,把我愛的東西都偷走了。不過你拿走之前,你也給了我很多。每一天都是你給我的禮物,每一小時,每一分,每一秒。” 
她伸進口袋,掏出她父親那只停了的懷表。她最后摸了摸表蓋,然后把它交給了“時間”。 
“啊,那個倒下的士兵。”“時間”拿過表說道,“我估計你是想讓我把它修好吧。” 
“不。”愛麗絲回答道,“我想把它送給你。” 
“時間”吃驚地眨了眨眼,驚訝地說:“你說過這是你父親 的表。” 
“這是我父親的表,但它不是我父親。”愛麗絲環(huán)視著屋內幸福團聚的家庭,重要的是和你愛的人共度時光。“我之前對一些錯事太執(zhí)迷不悟了。”她說著,轉過身來,給了“時間”一個堅定的微笑。 
“時間”又看了看那塊懷表,然后,他把手懸在表的上方晃了晃。 
嘀,嘀,嘀,小懷表重新響了起來。 
“時間”溫柔地握住懷表,將它放進胸前的口袋里。他深情地看著愛麗絲的眼睛說:“我親愛的姑娘,人們都說我不會成為任何人的朋友。不過我會記得你的,永遠記得。” 
“時間”低頭作別,然后向威爾金斯和秒針們走去,他們都聚在大鐘旁。 
愛麗絲感到有人握住了自己的手,她轉過身,看到了瘋帽子燦爛的笑容。 
“跟我來,愛麗絲。”他說,“你得見見我的家人,你會喜歡上他們的。大家在一起會更快樂的!” 
愛麗絲猶豫著說:“瘋帽子,我想我是時候回家了。” 
“哦,我忘了你也有自己的家人,是嗎?”他說。 
愛麗絲點了點頭。 
“家人確實很重要。”瘋帽子繼續(xù)說。 
“明天的茶會我就見不到你了,是嗎?”他帶著溫柔的笑容問道。 
“恐怕不行了。”愛麗絲張開雙臂,摟住他的脖子,幾行眼淚從她臉上滑過。 
“沒事的,愛麗絲。”瘋帽子拍著她的肩膀說,“我們還能在夢的殿堂中相遇,大笑,玩耍,直到永遠。” 
愛麗絲退了一步抬頭凝視著他說:“不過夢境不是現實。” 
“啊,可是誰又分得清哪個是夢,哪個是現實呢?”瘋帽子眨著眼說。 
愛麗絲笑了,她為瘋帽子的重新振作而高興,但她也為要離開地下世界而傷感。她會想念這里的,也會想他的——再次想念這一切。 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思莆田市集奎村西湖(涵西街)英語學習交流群

網站推薦

經典英文電影學英語的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦