影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 看電影學英語 >  內容

《唐頓莊園》精講一 沒有沉不了的船

所屬教程:看電影學英語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
本集劇情:1912年,泰坦尼克號失事,Grantham伯爵Robert的堂兄James以及侄兒Patrick不幸喪生。由于Grantham伯爵夫人未能誕育男性繼承人,所以James和Patrick(伯爵大女兒Mary的未婚夫)是唐頓莊園的第一和第二順位繼承人。根據(jù)限定繼承法案,伯爵遠方侄子Matthew Crawley將成為下一任繼承人,但是老伯爵遺孀,伯爵夫人以及大女兒Mary卻一心想推翻限定繼承法,由大女兒Mary繼承全部財產(chǎn)。與此同時,伯爵的新貼身男仆Mr.Bates來到莊園,因為他的腿有殘疾而引起很多人的質疑。不久后,Crowborough公爵到訪莊園,大家都以為他會向Mary求婚,實際上他是個同性戀,并且和男仆Thomas有舊。他只是想釣一個有錢的女繼承人。所以當他知道Mary不能繼承財產(chǎn)時就很快離開了莊園。
 

精彩對白:

Robert Crawley: Good morning, Carson.

Carson: Good morning, my lord.

Robert Crawley: Is it true what they're saying?

Carson: I believe so, my lord.

Robert Crawley: I'm afraid we'll know some people on it. I don't suppose there are any lists of survivors yet?

Carson: I understand most of the ladies were taken off in time.

Robert Crawley: You mean the ladies in first class? God help the poor devils below decks. On their way to a better life. What a tragedy.

Edith: When Anna told me, I thought she must have dreamt it.

Mary: Do we know anyone on board?

Robert Crawley: Your mother knows the Astors, at least she knows him. We dined with Lady Rothes last month. There are bound to be others.

Edith: I thought it was supposed to be unsinkable.

Robert Crawley: Every mountain is unclimbable until someone climbs it, so every ship is unsinkable until it sinks.

Sybil: Good morning, Papa.

Robert Crawley: Good morning. What's that?

Sybil: Just arrived. Telegram.

Robert Crawley: Is her ladyship awake?

O’Brien: Yes, my lord. I'm just going to take in her breakfast.

Robert Crawley: Thank you.

Cora: Hello.

Robert Crawley: May I come in?

Cora: Isn't this terrible? When you think how excited Lucy Rothes was at the prospect. It's too awful for any words. Did J.J. Astor get off? Of course that new wife of his is bound to have been rescued.

Robert Crawley: I've had a telegram from George Murray. One of his partners is in New York.

Cora: Yes?

Robert Crawley: It seems James and Patrick were on board.

Cora: What? They can't have been. They weren't going over until May.

Robert Crawley: Then they changed their plans. They're on the passenger list.

Cora: Thank you, O'Brien. That'll be all for the moment. But surely they were picked up?

Robert Crawley: Doesn't look like it.

Cora: What? Neither of them? You must tell Mary. She can't hear about it from anyone else.





my lord: 尊敬的閣下,老爺(對某些貴族、主教、市長、法官等的尊稱,比如:Lord Mayor of York 約克市市長。)類似的尊稱還有:his lordship。









poor devils: 可憐的人,值得同情的人

On their way to a better life: 死后能得以超度(下輩子投個好胎)





There are bound to be others: 肯定還有其他熟人。bound to意思是必然,一定會,例如:Our team is bound to win.(我們的球隊一定會贏。)

 

沒有高不可攀的山峰 (沒有翻不了的山);也沒有永不翻沉的船(沒有沉不了的船)。







her ladyship: (在英國用作對女貴族或爵士妻子的尊稱)夫人閣下。根據(jù)交談對象的不同,類似的表達還有:your ladyship, their ladyships。










too awful for any words: 慘到無以言表。














That'll be all for the moment: 先就這樣吧。



She can't hear about it from anyone else: 只有你親口告訴她才行。



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思阜陽市樂邦金地(民安大道)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學英語的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦