影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 > 劇情片 >  內容

影響你一生的電影:相伴一生的愛

所屬教程:劇情片

瀏覽:

2018年08月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

  世界上最動聽的呼喚,莫過于"母親";世界上最偉大的名字,莫過于"母親";世界上最柔軟的記憶,莫過于"母親"。記得曾經(jīng)有這樣一則征人啟事:征求一位女性,能煮飯、能縫紉、會護理、會補習功課、早起晚睡、永遠忍耐、忘掉自己,每日工作至少十八小時,必要時能二十四小時不眠不休。每周工作七日、無娛樂、終身不得辭職......必要時能犧牲自己的生命。啟事下端寫了一句話:除了母親,誰能榮膺?

孩提時,母愛是......

  孩提時,母愛是入夢前的搖籃曲,是黎明醒來后的親吻,是不小心摔倒時的安慰和關懷......那份愛無處不在、無微不至,以致我們在幸福時忘卻了母親的存在。那時的我們生活在母愛的海洋中,卻不知道母愛是什么。《母女情深》中開篇的一幕便是最好的詮釋。

Terms of Endearment《母女情深》

  上映時間:1983年11月(第56屆奧斯卡最佳影片等五項大獎得獎得主)

  劇情簡介:故事圍繞一對深愛著彼此的母女Aurora和Emma展開。Aurora早年喪夫,對唯一的女兒Emma雖視如珍寶,亦十分專制。而表面看似溫柔的Emma實際上十分倔強、任性,于是母女間的爭執(zhí)不斷。長大成人后的Emma更是一心想擺脫母親的控制。她不聽母親的勸阻,執(zhí)意嫁給了沒有固定工作的Flap,并在婚后隨Flap遷往外地,先后有了三個孩子。Aurora在Emma遠離后,逐漸變得不再傲慢自大,對女兒也愈加思念。而離開母親的Emma過得卻并不如意:丈夫移情別戀,經(jīng)濟窘困,撫養(yǎng)孩子的重擔壓在肩頭。最終,Emma經(jīng)受不住生活的磨難和精神上的苦惱,患了癌癥,即將離開人世。Aurora聞訊后,焦急萬分,放下架子,趕往醫(yī)院照顧女兒。這對冤家母女糾纏了三十年的復雜愛恨終于得以釋懷。Aurora在Emma去世后,挑起了照顧三個外孫的重任。

  精彩片段

  [初為人母的Aurora總是擔心尚在襁褓中的女兒Emma發(fā)生意外,常常不顧丈夫Rudyard再三勸阻,半夜起來查看女兒是否安好。]

  Aurora: Let me go, just for a minute.

  Rudyard: Honey, it's not good for you to be checking on the baby every five minutes and imagining one terrible thing or another.

  Aurora: Oh, I know. I know.

  Rudyard: Here it starts. Here we go.〔1〕

  [女兒在熟睡,但過分擔心的Aurora卻以為發(fā)生了不測。]

  Aurora: Rudyard ... Rudyard, she's not breathing.

  Rudyard: Honey, she's sleeping. The baby is sleeping.

  Aurora: No. Rudyard, it's crib death (嬰兒猝死癥).

  Rudyard: It's sleep! She's asleep, honey.

  Aurora: Maybe.

  Rudyard: Come on!

  [Aurora試圖爬進嬰兒床檢查,但礙于裙子的阻擋,只得踩著椅子俯下身去不顧一切地吻著女兒,直到女兒被吻醒哭了,確認女兒只是睡著而不是死亡,才放心離開。]

  初為人母的Aurora對女兒Emma充滿了無盡的擔心。我們年幼時,我們的母親又何嘗不是如此?深夜里一次次地為尚在襁褓中的我們哺乳,換洗尿布;白天里寸步不離地悉心照料。

童年時,母愛是......

  童年時,母愛是早晨晚起時的催促,是上學前的再三叮嚀,是晚上做作業(yè)時燈光下的陪伴,是取得進步時的贊揚與喜悅,是考試受挫時的鼓勵和幫助......母親就像是神的化身,處處給孩子力量,呵護著孩子慢慢長大??赏蝗挥幸惶?,孩子不能再沐浴著母愛長大了,那是怎樣一種憾痛?讓我們一起看看《母女情深》片尾的一幕。

  精彩片段

  [身患重癥將不久于人世的Emma躺在病榻上,對大兒子Tommy及小兒子Teddy做臨終前最后的叮囑。]

  Emma: ... I want you to make a lot of friends. And I want you to be real nice to the girls 'cause they'll be real important to you, I swear.

  Tommy: We're not afraid of girls. What makes you think that?

  Emma: Well, you may be later on.

  Tommy: I doubt it.

  Teddy: Why didn't you shut up? Shut up!

  Tommy: You shut up!

  Emma: Teddy, give me a kiss. Come on. Tommy, you be sweet. Be sweet. And stop trying to pretend like you hate me. I mean, it's silly ... I know you like me. I know it. For the last year or two, you've been pretending like you hate me. I love you very much. I love you as much as I love anybody, as much as I love myself. And in a few years when I haven't been around to be on your tail about something or irritate you, you couldn't remember. You'll remember the time when I bought the baseball gloves when they were too broken or when I read you those stories, or when I let you goof off〔2〕 instead of mowing the lawn, lots of things like that. You gonna realize that you love me, and maybe you gonna feel badly because you never told me. But don't. I know that you love me. So don't ever do that to yourself, all right?

  頻繁的生育讓Emma無暇過多顧及長子Tommy,這讓Tommy有些怨恨自己的母親。他表面上裝作不在乎,可內心深處卻極其渴望得到母親的關愛。Emma此刻已經(jīng)深深理解了母親Aurora對自己的那份愛,她不愿意兒子Tommy重蹈舊轍,像當年的自己,年少時不識母愛,長大后徒留遺憾,所以說了上面的一席話,令人肝腸寸斷。

少年時,母愛是......

  少年時,母愛開始變成了沒完沒了的嘮叨,變成了厭煩的責備,變成了惱人的壓力,變成了焦灼、企盼和期望。真遺憾,我們在一天天漸漸長大,可是,母愛卻仿佛成了禁錮我們長大的牢籠。于是,我們開始逃避母愛,拒絕母愛,時時盼望著能沖出母愛的"牢籠",自由自在地的飛翔......這其中免不了沖突,免不了斗爭。讓我們一起看看《瘋狂星期五》中的這對母女冤家吧!

Freaky Friday《瘋狂星期五》

  上映時間:2003年8月

  劇情簡介:人到中年的心理醫(yī)生Tess守寡多年,和15歲的女兒Anna及年幼的兒子Henry一起生活。母女二人雖深愛彼此,卻看不慣對方的品味。她們對發(fā)型、服裝、音樂以及異性的看法南轅北轍,終日爭吵不斷。在一個周四的晚上,母女間的沖突達到了頂點:Anna生氣媽媽不讓她參加千載難逢的樂團表演;Tess則生氣自己婚期在即,女兒卻依然不給繼父Lynn好臉色看。母女倆互相指責,都說如果自己是對方,肯定不會過得那么失敗。沒想到,這個無心的"愿望"竟然真的實現(xiàn)。一覺醒來,母女倆彼此被困到了對方的身體中。二人為了各自的利益,首次達成一致,幫對方完成心愿??杉賻兔驼胬斫馔耆莾苫厥?,沒有真正為對方著想,就無法換回真身。眼看星期五母親的訂婚儀式在即,女兒期待已久的樂團演出到來,一場好戲拉開了帷幕。

  精彩片段

  [倒霉的Anna在學校被往日的好友Stacey Hinkhouse陷害,又被當年追求母親受拒的老師Mr. Bates故意打了低分,憋了一肚子的氣,回到家又遭到淘氣小弟的誣陷,連她臥室的門也被偏聽偏信的母親Tess給卸走了,毫無隱私可言。怒氣沖天的Anna去找母親理論,卻不知母親剛剛接到學校打來的電話,得知Anna在學校的表現(xiàn)一塌糊涂,此刻也憋著一肚子氣。]

  Tess: ... and Maybe you can just calmly explain to me why you were in detention twice today?

  Anna: Okay, I went to detention. That was only because Stacey Hinkhouse kept hitting me on the head with volleyball ... You'd know that if you paid a speck of〔3〕 attention.

  Tess: Anna!

  Anna: What?

  Tess: I think you know I pay attention, Anna, enough to know that you got an "F" in English today.

  Anna: Well, Mr. Bates is out to get me〔4〕 ... You know, he just looks for ways to torture me. [Anna想到了今天剛結識的男孩Jake] Like today, the one time Jake even spoke to me, he totally ...

  Tess: Who's Jake?

  [Anna突然聽出了母親聲音中的警覺。]

  Anna: He's just nobody.

  Tess: You say I'm not interested, Anna. I'm interested. Try me.

  Anna: Okay, he's just ... this really amazing guy, Mom.

  Tess: Where'd you meet him?

  Anna: Detention, but ...

  Tess: That's promising.

  [母親的冷嘲令Anna自尊受損,她想坦白的想法頃刻間蕩然無存。]

  Anna: See. Do you see? Why do I even bother telling you anything? [繼父的無意插話更令Anna怒火中燒] Aah! You're ruining my life! I'm moving out and never coming back ever, ever, ever again!

  我們也常常嫌棄老媽和我們之間有"代溝"而不愿多溝通,為何就不能試著換位思考一下呢?

  這一幕你是否感覺特親切,特熟悉呢?有多少次你和母親因為不理解而相互爭吵?多少次,你大聲嚷嚷"我要離家出走!"想要逃離那讓你"窒息"的母愛?面對生母尚且如此,面對繼母豈不更是難事?可實際上,繼母的心也是一顆母親的心。一起聽聽《親親小媽》中兩位母親的對話吧!

Stepmom《親親小媽》

  上映時間:1998年12月

  劇情簡介:由于性格不合而離異的Luke和Jackie輪流照顧他們的女兒Anna和兒子Ben。可三年后,比Jackie年輕漂亮許多的女攝影師Isabel闖入了Luke的生活,即將成為孩子們的繼母。Isabel竭盡所能想做個好繼母,但孩子們卻故意處處和她作對;孩子們的生母

  Jackie更是容不得Isabel替代自己在孩子們心目中的位置,盡管Jackie由于已到癌癥晚期,不得不請Isabel代為接送孩子上學。即便如此,Isabel依然真心誠意地對待兩個孩子,并逐漸贏得了孩子們的信任,最終Jackie也被Isabel的誠摯之情感動。影片結尾,Isabel的相機拍下了兩位母親同時在場的一張?zhí)厥馊腋!?/p>

  精彩片段

  [在經(jīng)歷過種種不快和較量之后,Jackie也逐漸開始接受Isabel。這天她約Isabel去了一家咖啡店。Jackie坦誠地告訴了Isabel自己并不像她想象地那么完美,也曾弄丟過孩子。]

  Isabel: I never wanted to be a mom. Well, sharing it with you is one thing. Carrying it alone the rest of my life ... always being compared to you ... You're perfect! They worship you. I just don't want to be looking over my shoulder every day for 20 years, knowing that someone else would've done it right ... done it better the way that I can't.

  Jackie: What do I have that you don't? Isabel: You're Mother Earth incarnate (化身的).

  Jackie: You're ... hip and fresh〔5〕.

  Isabel: You ride with Anna ...

  Jackie: You'll learn.

  Isabel: You know every story, every wound ... every memory. Their whole life's happiness is wrapped up in you. Every single moment. Don't you get it? Look down the road to her wedding. I'm in a room alone with her, fitting her veil, fluffing her dress, telling her "No woman has ever looked that beautiful." And my fear is ... that she'll be thinking" I wish my mom was here."

  Jackie: And mine is she won't. But the truth is... she doesn't have to choose. She can have us both, love us both, and she will be a better person because of me ... and because of you. I have their past and you can have their future.

  Jackie的一句"I have their past and you can have their future."不禁令人感嘆母親為兒女愿意付出自己一切的寬廣胸懷。而兩個曾經(jīng)處于對立面上的女人因為"母親"這個特殊的身份,最終結成了好友。

成年時,母愛是......

  不知不覺中我們長大了,甚至已為人母。此時的母親怕自己的愛會再次讓我們感到厭煩,感到壓力,所以這時的母愛開始變成了一種無聲的放任,哪怕她曾是"最有原則、規(guī)矩"的母親!《喬治亞法則》中的Lily和Georgia便是一個很好的例證。

Georgia Rule《喬治亞法則》

  上映時間:2007年5月

  劇情簡介:父母的離異、繼父的騷擾、母親Lily的不解令女孩Rachael沖動、暴躁,性格叛逆,成了"麻煩"的代言人--尖叫、詛咒,時不時地還情緒失控。束手無策的Lily想到了自己嚴苛的母親Georgia。在Lily眼中,Georgia簡直就是"規(guī)矩"的代言人,她為自己制定了一系列不容打破的規(guī)矩,并要求她身邊的人一同遵守。少女時代的Lily就是因為不理解Georgia對自己恨鐵不成鋼般的愛,更難忍受那些苛刻的Georgia rules而遠走他鄉(xiāng)的。毫無疑問,嚴苛的Georgia必然能用她那些Georgia rules管好叛逆的Rachael。事實證明,Lily的想法十分正確。再次回到母親家后所發(fā)生的一切不僅徹底消除了兩代母女間的隔閡,更讓她們真正意識到了彼此內心深藏著的愛。

  精彩片段

  [Lily從母親Georgia那里意外得知,自己現(xiàn)在的丈夫、Rachael的繼父居然一直背著自己騷擾女兒!她痛苦不堪,想借酒消愁,而曾經(jīng)"規(guī)矩至上"的母親也居然破天荒地主動買酒給她喝。喝了一天酒的Lily拒絕進餐,心痛的母親最終忍不住端著食物闖了進來。]

  Georgia: Oh, you cut your hair.

  Lily: It was getting in the way of my drinking. All I remember are Dad's hugs, his laugh. After all of it, just good things. Why ... why did you try so hard to take that away from me?

  Georgia: Did I?

  Lily: Little things. We loved to watch TV together, so you took it away.

  Georgia: Television was a distraction. Your grades were slipping (下滑).

  Lily: Were you afraid how much Daddy and I were alike? How much he relied on me? How little he wanted from you?

  Georgia: You know, mostly ... I was afraid you'd run off and marry an idiot, lose everything you had a chance at, just like me.

  Lily: I blamed you for his drinking.

  Georgia: Oh. For yours, too?

  Lily: Yeah. You know what I really don't understand, I mean, along with all the rest of it?

  Georgia: I haven't got a clue.

  Lily: If you ever really loved me?

  Georgia: Don't be ridiculous!

  Lily: No, I mean, just ever. It wouldn't have to include right now.

  Georgia: What do you think the rules were? Why would I ... why would I waste my time on somebody that I didn't care about?

  可憐天下母親心!母親未必一定會對你說"我愛你",但這三個字卻深深地刻在她心中,滲透在她為你做的一切事情之中。

  幼年時的母愛,透露著關懷與照顧;少年時的母愛,流露著照料與期望;青年時的母愛,充滿著鼓勵與期盼;中年時的母愛,表現(xiàn)出更多卻是堅忍與妥協(xié)。在母親眼里,我們永遠是依偎在她懷里的孩子,無論漂泊多遠,我們一刻也未曾離開過母親的牽掛。"媽媽,您辛苦了!"


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市佛山恒大城英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦