影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 > 動(dòng)畫(huà)片 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)漫威故事《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)》 第四章

所屬教程:動(dòng)畫(huà)片

瀏覽:

2021年11月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Chapter 4

第四章

 

At seven the next morning, Steve Rogers stood in his civilian clothing before Director Fury.

第二天早上七點(diǎn),史蒂夫·羅杰斯身穿便服站在弗瑞主任面前。

 

“Thanks for coming in, Cap. Please sit down. Sam will join us later. First, we need to talk.” Fury said.

“謝謝你的到來(lái),隊(duì)長(zhǎng)。請(qǐng)坐。山姆稍后會(huì)到。我需要先跟你談?wù)劇?rdquo;弗瑞說(shuō)。

 

“You were right. That wasn't a normal kidnapping attempt.” Cap replied.

“你是對(duì)的。這不是一次一般的綁架事件。”隊(duì)長(zhǎng)答道。

 

“Coulson will deal with what happened yesterday,” Fury said before changing the subject. “Your help is needed elsewhere.” He pressed a button under his desk.

“科爾森會(huì)處理昨天發(fā)生的事。”弗瑞說(shuō)道,然后轉(zhuǎn)移了話題,“我們有其他地方需要你幫忙。”他按了一下桌子底下的按鈕。

 

The windows went black as a flat-screen TV lowered itself from the ceiling. “Watch this, and then we'll talk,” Fury said as he pressed another button.

窗戶黑了下來(lái),一臺(tái)平板電視從天花板垂下。“看完這個(gè),我們?cè)僬劇?rdquo;福瑞一邊說(shuō),一邊按了另一個(gè)按鈕。

 

Steve watched the screen as the men in the video spoke in hushed tones. “Notice anything special about those men?” Fury asked. Steve studied the video more closely.

史蒂夫看著屏幕,視頻中的人在輕聲說(shuō)話。“注意到那些人有什么特別之處了嗎?”弗瑞問(wèn)。史蒂夫更仔細(xì)地研究了這段視頻。

 

“There are six of them, but . . . but only two of them look . . . real,” Steve said, almost in disbelief.

“他們有六個(gè)人,但是……但是只有兩個(gè)看起來(lái)……是真人,”史蒂夫說(shuō)著,幾乎難以置信。

 

“Good eye. The other four are advanced holograms. But keep watching,” Fury said.

“好眼力。另外四個(gè)是高級(jí)全息圖。再繼續(xù)看。”弗瑞說(shuō)。

 

“Everything is proceeding according to schedule. The techno-disruptor has been completed and the tomorrow army will soon be ready,” said one of the holograms.

全息圖像之一說(shuō)道:“一切正按計(jì)劃進(jìn)行。技術(shù)干擾器已經(jīng)完成,明日軍團(tuán)很快將準(zhǔn)備就緒。”

 

“Excellent. The final meeting is set for midnight tomorrow at Gravesend bay,” said one of the non-holograms. “I WILL INFORM OUR LEADER.” And with that, the video abruptly ended and the light in the office returned. Steve turned toward Fury.

“好極了。最后一次會(huì)議定于明天午夜在格雷夫森德灣舉行,”真人之一說(shuō)道,“我會(huì)通知首領(lǐng)。”說(shuō)到這兒,視頻突然結(jié)束了,辦公室的燈又重新亮了起來(lái)。史蒂夫轉(zhuǎn)向弗瑞。

 

“What is the Tomorrow Army?” Steve asked. “And where did this video come from?”

“明日軍團(tuán)是什么?”史蒂夫問(wèn),“這段視頻又是哪兒來(lái)的?”

 

Fury pressed another button; a few seconds later, the beautiful yet dangerous Natasha Romanoff, code name Black Widow, entered the room.

弗瑞按下另一個(gè)按鈕。幾秒鐘后,美麗而危險(xiǎn)的娜塔莎·羅曼諾夫,代號(hào)黑寡婦,走了進(jìn)來(lái)。

 

“I took the video, and it wasn't easy,” Natasha said, then explained how she'd had to hold herself up in the rafters. “After the video cut out and the holograms disappeared, the two men raised both their arms and said: Hail, HYDRA!”

“我拍的視頻,很不容易。”娜塔莎說(shuō),之后講述了她如何不得不攀在屋檐上進(jìn)行拍攝。“視頻切斷后,全息圖像消失,剩下的兩人高舉雙臂,大呼:萬(wàn)歲,九頭蛇!”

 

Steve's fists clenched at the mere mention of HYDRA, an evil organization that wanted to take over the world. They were the very opposite of the super spies who made up S.H.I.E.L.D. and worked to keep the world safe.

一提起九頭蛇,史蒂夫就緊緊地握起了拳頭。九頭蛇是個(gè)邪惡組織,想要統(tǒng)治世界。他們跟那些創(chuàng)造了神盾局的超級(jí)間諜截然相反,因?yàn)樯穸芫种铝τ诰S護(hù)世界和平。

 

“I followed them down a hidden elevator shaft and tailed them to a secret underground training room. There were dozens of guards—all training with different weapons or in different fighting styles ... and all wearing HYDRA badges,” Natasha said.

娜塔莎說(shuō):“我跟著他們下了一個(gè)隱藏的電梯,跟蹤到了一個(gè)秘密的地下訓(xùn)練室。那里有幾十個(gè)護(hù)衛(wèi)——都正用不同的武器和不同的戰(zhàn)斗方式進(jìn)行訓(xùn)練……而且都帶著九頭蛇徽章。”

 

“It's not possible,” Steve said. “HYDRA was defeated almost a century ago—by me!” “That's what we thought,” Fury said. “Then we found this.”

“這不可能,”史蒂夫說(shuō),“九頭蛇在差不多一個(gè)世紀(jì)前就被打敗了——被我打敗了!”“我們也是這樣想的,”弗瑞說(shuō),“然后我們發(fā)現(xiàn)了這個(gè)。”

 

He handed Cap an envelope marked TOP SECRET. “Twelve of my best agents ended up in the hospital getting us this info,” Fury said. Cap opened the envelope to find several glossy pictures. “I think you'll recognize the person in the center of the room.”

他遞給隊(duì)長(zhǎng)一個(gè)標(biāo)有“最高機(jī)密”的信封。“我們有12名最好的特工都受傷進(jìn)了醫(yī)院,他們?yōu)槲覀兲峁┝诉@份信息。”弗瑞說(shuō)。隊(duì)長(zhǎng)打開(kāi)信封,看到幾張光面照片。“我想你會(huì)認(rèn)識(shí)那個(gè)站在房間中央的人。”

 

Steve's eyes widened, and his blood ran cold. “No . . .” Steve whispered. The figure in the picture was a hulking one. It had a large half-human, half-robotic body—but its face wasn't on its head. Instead, it was on a television-like flat screen in the center of its body. The body was unrecognizable, but the face was unmistakable. It was HYDRA scientist and second-in-command Arnim Zola. Like Steve, Zola had fought in World War II. But Steve had thought Zola long dead.

史蒂夫的眼睛睜得大大的,他的血液變得冰冷。“不……”史蒂夫低聲說(shuō)。相片中的人很笨重,有著一個(gè)巨大的半人半機(jī)器的身體,而他的臉不在頭上,相反,是在身體中間的一個(gè)像電視一樣的平面銀幕上。他的身體無(wú)法辨認(rèn),但他的臉美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)絕不會(huì)認(rèn)錯(cuò)。那是九頭蛇組織的科學(xué)家兼副指揮官阿尼姆·佐拉。像史蒂夫一樣,佐拉也參加了第二次世界大戰(zhàn)。但史蒂夫以為佐拉早就死了。

 

In the photos, Zola was standing in front of a high-tech machine straight out of a science-fiction movie. “Somehow, Arnim Zola survived all these years and is now the head of HYDRA,” Fury said. “We believe that the thing he's standing in front of is the Techno-Disruptor.” Then Fury turned to face Steve, who had already suited up and was ready for battle.

照片中,佐拉站在一臺(tái)看起來(lái)完全來(lái)自科幻電影的高科技機(jī)器前。“不知為什么,阿尼姆·佐拉存活了這么多年,現(xiàn)在是九頭蛇組織的首領(lǐng),”弗瑞說(shuō),“我們相信他面前放著的就是技術(shù)干擾器。”然后弗瑞轉(zhuǎn)向史蒂夫,史蒂夫已經(jīng)裝備好,準(zhǔn)備戰(zhàn)斗了。

 

“Your mission is to capture Zola and stop HYDRA—once and for all.” Fury said.

“你的任務(wù)就是抓住佐拉,阻止九頭蛇——徹底地阻止。”弗 瑞說(shuō)。

 

When Cap went to grab his shield, he noticed a new black-and-gray uniform that hung next to it. “That's your new stealth suit,” a voice behind him said. It was Nick Fury again. “It will allow you to sneak into the HYDRA meeting place without being detected,” the director said. “It's a present from Tony Stark. He's making them for all the Avengers.”

當(dāng)隊(duì)長(zhǎng)去拿盾牌時(shí),他注意到旁邊掛著一套黑灰色相間的制服。“那是你的新隱身服。”身后響起一個(gè)聲音,還是尼克·弗瑞。“它能讓你潛入九頭蛇組織的會(huì)場(chǎng)而不被發(fā)現(xiàn),”主任說(shuō)道,“是托尼·史塔克給你的禮物。他正在給所有的復(fù)仇者制作隱身服。”

 

“I know you prefer red, white, and blue—but this will keep you from being caught and becoming black and blue,” Fury said with a grin.

“我知道你更喜歡紅、白、藍(lán)色——但這顏色能讓你不被抓住,不被打得青一塊紫一塊。”弗瑞笑著說(shuō)。

 

As Fury left, Cap suited up again and made his way into S.H.I.E.L.D.'s equipment room.

弗瑞離開(kāi)后,隊(duì)長(zhǎng)換上新制服,走進(jìn)了神盾局的設(shè)備室。

 

Agent Coulson approached Cap with Cap's bike. “You know, we can add a rocket launcher, a GPS, even a cup holder to this thing,” Coulson began, but Cap refused. This was a classic bike, after all, and didn't want to change it. “I once felt the same way about Lola, then I had a talk with Stark, and he made a few upgrades.”

科爾森特工推著隊(duì)長(zhǎng)的摩托車朝隊(duì)長(zhǎng)走來(lái)。“你知道的,我們可以給這家伙加個(gè)火箭發(fā)射器,GPS定位系統(tǒng),甚至加個(gè)杯架。”科爾森說(shuō)道,但隊(duì)長(zhǎng)拒絕了。畢竟這是一輛經(jīng)典款摩托車,他不想改變它。“我曾經(jīng)對(duì)我的飛天車勞拉也是這種感覺(jué),后來(lái)我和史塔克談了談,他做了些升級(jí)。”

 

Coulson said as he got into his classic red Corvette. He flipped a switch. And with that, Coulson and Lola rocketed toward New York City below.

科爾森一邊說(shuō),一邊坐進(jìn)他的經(jīng)典紅色科爾維特跑車。他按了個(gè)開(kāi)關(guān),瞬間科爾森和勞拉就朝著下方的紐約市疾馳而去。

 

Cap shook his head at the flying car as Falcon and Black Widow stepped up behind him.

隊(duì)長(zhǎng)朝飛天車搖了搖頭,這時(shí)獵鷹和黑寡婦出現(xiàn)在他身后。

 

“I just heard the news about HYDRA,” Sam said. “When do we go after them?”

“我剛聽(tīng)說(shuō)了關(guān)于九頭蛇的消息,”山姆說(shuō),“我們什么時(shí)候去追擊他們?”

 

“We don't. I do,” Cap replied.

“不是我們,是我。”隊(duì)長(zhǎng)答道。

 

“Let me help!” Sam responded. But Cap refused. He was going in solo to find out more about HYDRA's secret plans, and he didn't need help. HYDRA was a dangerous and evil organization from Steve's past, and he knew exactly how to handle it.

“讓我?guī)湍悖?rdquo;山姆說(shuō)。但隊(duì)長(zhǎng)拒絕了。他要獨(dú)自去了解更多關(guān)于九頭蛇的秘密計(jì)劃的情報(bào),他不需要幫助。從過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)中,隊(duì)長(zhǎng)知道九頭蛇是個(gè)危險(xiǎn)而邪惡的組織,他也確切地知道要如何應(yīng)對(duì)。

 

But Cap wanted to be extra careful, especially when it came to his friends.

但隊(duì)長(zhǎng)想要格外小心,尤其是當(dāng)涉及他的朋友時(shí)。

 

Sam walked off, frustrated that he couldn't help, but Natasha stayed behind to have a word with Steve. It was an emergency signal. If Cap was over whelmed, he'd tap the screen and S.H.I.E.L.D. would be there.

山姆走開(kāi)了,因?yàn)閹筒簧厦Χ杏X(jué)很沮喪。但娜塔莎留了下來(lái),她有些話想要跟史蒂夫說(shuō)。她提供了一個(gè)緊急信號(hào)裝置。一旦隊(duì)長(zhǎng)遇到麻煩,只要輕敲屏幕,神盾局就會(huì)來(lái)幫忙。

 

“Spying on HYDRA alone, and on this rickety old bike, really isn't smart. I should do this mission.” Natasha worried.

“單獨(dú)去偵查九頭蛇,還騎著這個(gè)搖搖晃晃的老爺車,真不是個(gè)明智之舉。這個(gè)任務(wù)應(yīng)該交給我。”娜塔莎擔(dān)心地說(shuō)。

 

“I've got the situation under control.” Steve comforted.

“一切都在我的掌控中。”史蒂夫安慰道。

 

“I'm sure you do—but take this with you.” Natasha said.

“我相信你能搞定——但帶上這個(gè)。”娜塔 莎說(shuō)。

 

“I'm just going on a routine mission,” Cap said, trying to make her stop worrying.

“我只是去執(zhí)行一項(xiàng)例行任務(wù)。”隊(duì)長(zhǎng)說(shuō)著,想要讓她不再擔(dān)心。

 

Then Cap thought about it. Maybe he did need help. He shrugged off the thought. “I'll be fine,” he said, and started to walk away.

然后隊(duì)長(zhǎng)想了想,也許他真的需要幫助。他聳了聳肩,否定了這個(gè)想法。“我不會(huì)有事的。”他說(shuō)著,開(kāi)始往外走。

 

“But what if fifty soldiers turn into five hundred? Not even the great Captain America can defeat all of them,” she said with a smile.

“但如果五十個(gè)士兵變成五百個(gè)呢?即使是偉大的美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)也無(wú)法打敗那么多人。”她微笑著說(shuō)。

 

“Then I'm going to need a lot more than this beacon,” Cap replied. He strapped on a parachute, got on his bike, and prepared to ride off the ramp.

“那我需要的就遠(yuǎn)不止這個(gè)信號(hào)裝置了。”隊(duì)長(zhǎng)回答道。他系上降落傘,跨上摩托車,打算從斜坡騎下去。

 

“Hey, Cap,” Black Widow said as he started the engine. “Be careful.” Cap nodded, then gunned his bike and rode straight off the ramp and into the open air high above New York City.

“嘿,隊(duì)長(zhǎng),”黑寡婦說(shuō),此時(shí)隊(duì)長(zhǎng)已經(jīng)在發(fā)動(dòng)引擎,“要小心。”隊(duì)長(zhǎng)點(diǎn)點(diǎn)頭,發(fā)動(dòng)摩托車,直接騎下斜坡,進(jìn)入了紐約市上空。

 

Once he landed, Cap revved the engine and sped out of sight, toward the Brooklyn docks.

一著陸,隊(duì)長(zhǎng)就再次發(fā)動(dòng)引擎,朝著布魯克林碼頭疾馳 而去。

 

The thought that this venomous group was back made Cap's blood boil. It was time to take the fight to HYDRA !

一想到這個(gè)邪惡組織又回來(lái)了,隊(duì)長(zhǎng)就熱血沸騰。是時(shí)候向九頭蛇開(kāi)戰(zhàn)了!

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市廣成苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦