Chapter 2
第二章
The rest of the day passed by in a blur. Kamala couldn't stop thinking about the big Biology test.
這一天余下的時間就這樣渾渾噩噩地過去了,卡瑪拉老惦記著她的生物大測驗。
Nakia's been studying for a week already. Kamala absentmindedly passed the basketball to someone on the other team in gym class.
“納奇亞復(fù)習一周了。”心不在焉的卡瑪拉在體育課上把籃球傳給了對手。
“Hey!” one of Kamala's teammates yelled, but Kamala barely heard him. She was too wrapped up in her worries. I should have been studying, too. But when? I've been out late fighting crime every night for the last two weeks.
“嘿!”一名隊友大喊道,卡瑪拉卻幾乎沒有聽到。她沉浸在自己的憂慮中。“我也得復(fù)習了。可是什么時候復(fù)習呢?過去的兩周,我每天晚上都在外面抓壞蛋抓到很晚。”
“You're the worst, Khan,” her teammate told Kamala.
“克汗,你是最差的隊員!”她的隊友抱怨道。
Kamala ignored him, but the boy continued, still annoyed.
卡瑪拉沒搭理他,可那男孩還接著嚷嚷。
“You're a total—OOMPH!”
“你真是個——哎喲!”
He was cut off by the basketball bouncing off his head.
他還沒說完,籃球便砸到了他的頭上。
Kamala rolled her eyes. I have to get a grip. There are just too many things to keep track of!
卡瑪拉翻了個白眼。“我得振作起來,好多事等著呢!”
As Kamala shrugged on her jacket at the end of the school day, she made a decision. There would be no crime-fighting tonight. Nothing was going to distract her from studying.
放學(xué)時,卡瑪拉邊穿外衣邊拿定了主意。她今天晚上不再抓壞蛋,要專心復(fù)習考試。
Kamala texted Nakia as she walked home from school.
放學(xué)回家的路上,卡瑪拉給納奇亞發(fā)了短信。
“Pardon me,” a deep voice boomed. Kamala looked up. The largest homeless person she had ever seen was standing in front of her. His tattered hat hid his hair and his long, stained coat hid the rest of him, but there was still something kind of familiar about him.
“打擾了。”一個低沉的聲音響起??ì斃ь^看去,面前站著一個無家可歸的大塊頭。破舊的帽子遮住了大塊頭的頭發(fā),他身著一件長長的、滿是污漬的外套,給人一種似曾相識的感覺。
“Sorry. I don't have any change.” She kept walking. The man walked with her.
“不好意思,我沒帶零錢。”卡瑪拉繼續(xù)朝前走,男子跟著她。
“I do not seek money,” he said in that booming voice. “I seek you. You must come with me, Ms. Marvel.”
“我不要錢,”他用洪亮的聲音說道,“我找你,你必須跟我來,驚奇隊長。”
Kamala stopped short. He knew who she was, and he was obviously looking for trouble. This wasn't good.
卡瑪拉停住了。他竟知道她是驚奇隊長,顯然是來找碴兒的。情況不妙。
“I must, huh?” Kamala said, her hands on her hips, glaring up at the guy.
卡瑪拉雙手叉腰,抬頭怒視著這個家伙,說道:“我必須,哈?”
Whoever this guy was, he could get lost. Kamala was going to study tonight, not get into a fight with yet another weirdo.
不管這家伙是誰,都得把他打發(fā)走。卡瑪拉今晚要復(fù)習考試,不能再與奇奇怪怪的人卷入爭斗了。
“Do you not wish to protect yourself?” the man asked.
“不考慮考慮自己的安全?”男子問道。
Was he threatening her? He was! How dare he? All the stresses of the day suddenly piled up on her.
他這是在威脅她嗎?是的!他好大的膽子!卡瑪拉再也按捺不住積累了一天的壓力了。
It just wasn't fair.
真是太不爽了。
“Okay,” Kamala said furiously. “That's it. Let's go.” This guy was going to get it.
“行,”卡瑪拉怒沖沖地說道,“就這樣,我們走吧。”早晚有他好看的時候。
“Excellent,” the man said cheerfully. “I shall lead the way!” He started walking away, clearly expecting her to follow him.
“太好了,”男子高興地說,“我?guī)罚?rdquo;男子前面走,顯然是要卡瑪拉緊跟其后。
“No, I shall,” Kamala said, and walked into an empty alley. She didn't want people to see ordinary teenager Kamala Khan kicking this giant guy's butt. But she didn't have time to change out of her normal clothes. Luckily, the alley was deserted.
“不,我來帶路。”卡瑪拉說著便走進了一條空巷子。卡瑪拉·克汗不愿讓人瞧見十幾歲的她踢一個大塊頭的屁股。她來不及換衣服收拾這個家伙了,好在這是一條廢棄的巷子。
“What a fine alleyway,” the man remarked pleasantly as he followed her, looking around. “But I fail to—OOMPH!” He grunted in surprise as Kamala punched him in the stomach.
“這巷子真不錯。”跟著卡瑪拉的男子環(huán)視四周,愉悅地說道,“但是我未能——哎喲!”男子突然被卡瑪拉一記重拳打在腹部,他詫異地嘟囔著。
Kamala's knuckles throbbed painfully. Hitting this guy was like punching a brick wall.
卡瑪拉的指關(guān)節(jié)疼痛不已。揍這家伙就像打在一堵磚墻上面一樣。
“Okay,” Kamala said, trying to shake out her hand without looking like a big dork. Luckily, her accelerated healing meant that her hand would be fine in no time.
卡瑪拉為掩飾自己的憨愚之舉,她邊甩手邊說:“可以呀。”幸虧她有自愈能力,手很快會好起來。
Kamala kicked and punched, using every bit of training she had. She embiggened to the size of a car. She shrank down to the size of a cat. She was a flurry of motion, her fists flying. But soon she started to feel pretty foolish, because the big guy didn't seem to feel her blows at all. In fact, he wasn't even fighting back.
卡瑪拉使盡渾身解數(shù),拳打腳踢。一會兒脹到汽車那么大,一會兒縮到貓咪一樣小,上下躍動,快拳如飛。她突然發(fā)現(xiàn)自己太蠢了,因為大塊頭對她的拳頭根本沒感覺,他甚至都不反擊。
He was just standing there, saying things like “Wait!” and “Perhaps I could have been clearer.”
他站在那里,對卡瑪拉說:“別急著動手,等我把話說清楚。”
“You were plenty clear when you threatened me!” Kamala snapped, doing her best to give the guy a black eye. But he ducked under her fist, and she knocked off his hat instead. Kamala grabbed him by the front of his coat to swing him around, but the threadbare fabric tore right down the back seam. The man's hat and coat hit the ground.
“你剛剛恐嚇威脅我時,已經(jīng)把話說得很清楚了!”卡瑪拉一邊惡聲惡氣地說,一邊拼盡全力要打他個鼻青臉腫。男子一貓腰,躲過卡瑪拉的拳頭,帽子卻被打落了??ì斃话殉蹲∧凶拥囊路噲D扳過他的身體。男子的破衣爛衫最終從后背縫合處撕開了,他的衣帽都掉在了地上。
Kamala gasped and stepped back. Standing in front of her, was The Mighty Thor!
卡瑪拉氣喘吁吁,后退了幾步,才發(fā)現(xiàn)站在面前的是雷神托爾。
It was really Thor. Not a villain. But then why had he threatened her?
真是托爾,不是惡棍,可托爾當時為什么要威脅她呢?
Thinking back on what he actually said, Kamala realized suddenly that he had been warning her.
回想托爾的話,卡瑪拉突然意識到他一直在警示她。
This is the worst, she thought. I just tried to beat up Thor. I just tried to beat up an Avenger!
“真是糟透了。”她心想,“我竟然要揍托爾,要痛打一位復(fù)仇者聯(lián)盟成員。”
“Forgive me if I was unclear,” Thor said. “Perhaps I should introduce myself.”
“剛剛是我沒把話說明白,多多包涵。”托爾說,“或許我該自我介紹一下。”
“I know who you are. I have, like, four action figures of you in my room,” Kamala blurted out.
“我知道你是誰,我房間里有四個你的‘活動人偶’呢!”卡瑪拉脫口而出。
Way to go, Kamala. Real cool.
“干得漂亮,卡瑪拉,這下可好了。”
She made a fist and tapped it against her forehead. A little too hard. Then she gave an awkward smile. “Ah-ha-ha. I mean... um. Never mind.”
卡瑪拉一拳打在自己額頭上,打得有點重了。她尷尬地笑笑,忙說:“啊哈哈,我是說……嗯。你千萬別見怪。”