Maggie: What's the matter honey?
親愛的怎么了?
Ben: Dad didn't know how to do my elbow.
爸爸不會弄我的胳膊。
Maggie: Oh? Let me see. Oh dad did a great job on these cuts...Superman bandaids- the works. Oh I get it, he didn't kiss it better...and say I love you little pumpkin head.
是么,讓我看看。哦,爸爸傷口處理得很好嘛……超人創(chuàng)可貼,貼得多好。哦,我知道了,他沒有親過是吧……還要補充說一句愛你唷小南瓜頭。
Ben: It was all so clinical. Mom, how come you had to go back to work?
這不過是臨床上的。媽媽,為啥你非去上班不可呢?
Maggie: I didn't have to Ben, I wanted to. Come here. Ben, imagine you had to spend fifteen years in this house, without ever going out to play. You'd go crazy wouldn't you? Well believe it or not, a lot of grown-ups feel the same way about work.
我不是非去上班不可,本。我想去上班。過來,本,想象下你15年都呆在這房子里不能出去玩兒。你也會瘋掉的對不對?不管你信不信,好多大人吧對工作也是這么想的。
Ben: That's sick mom.
真有病啊媽媽。
Maggie: Ben, I know this has been a big change for all of us, and I worry about not being here for you because...well...you're the youngest. And I worry about not being here for Carol because she's a girl, and she needs her mother. And I worry about not being here for Mike, to keep him from accidentally blowing something up. And believe me I worry about leaving your father here to cope with all you monsters.
本,我知道這對我們所有人來說都是天翻地覆的變化,我不在家的時候會擔心你,因為你是最小的。我還會擔心卡羅爾,因為她是女孩子需要媽媽。我當然還擔心邁克,怕他又不小心把什么東西給炸飛了。不瞞你說我還擔心你們爸爸,要對付你們幾個小魔頭。
Ben: You shouldn't worry so much mom, you'll make yourself crazy.
你不應該擔心這么多的媽媽,你會把你自己逼瘋的。
Maggie: I love you.
我愛你。