英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 哈利波特與魔法石 >  第52篇

哈利波特與魔法石The Journey from Platform Nine and Three-quarters (二

所屬教程:哈利波特與魔法石

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1973/03_chapter_6-2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

  Harry woke at five o'clock the next morning and was too excited and nervous to go back to sleep. He got up and pulled on his jeans because he didn't want to walk into the station in his wizard's robes -- he'd change on the train. He checked his Hogwarts list yet again to make sure he had everything he needed, saw that Hedwig was shut safely in her cage, and then paced the room, waiting for the Dursleys to get up. Two hours later, Harry's huge, heavy trunk had been loaded into the Dursleys' car, Aunt Petunia had talked Dudley into sitting next to Harry, and they had set off.

  They reached King's Cross at half past ten. Uncle Vernon dumped Harry's trunk onto a cart and wheeled it into the station for him. Harry thought this was strangely kind until Uncle Vernon stopped dead, facing the platforms with a nasty grin on his face.

 

  "Well, there you are, boy. Platform nine -- platform ten. Your platform should be somewhere in the middle, but they don't seem to have built it yet, do they?"

  He was quite right, of course. There was a big plastic number nine over one platform and a big plastic number ten over the one next to it, and in the middle, nothing at all.

  "Have a good term," said Uncle Vernon with an even nastier smile. He left without another word. Harry turned and saw the Dursleys drive away. All three of them were laughing. Harry's mouth went rather dry. What on earth was he going to do? He was starting to attract a lot of funny looks, because of Hedwig. He'd have to ask someone.

  He stopped a passing guard, but didn't dare mention platform nine and three-quarters. The guard had never heard of Hogwarts and when Harry couldn't even tell him what part of the country it was in, he started to get annoyed, as though Harry was being stupid on purpose. Getting desperate, Harry asked for the train that left at eleven o'clock, but the guard said there wasn't one. In the end the guard strode away, muttering about time wasters. Harry was now trying hard not to panic. According to the large clock over the arrivals board, he had ten minutes left to get on the train to Hogwarts and he had no idea how to do it; he was stranded in the middle of a station with a trunk he could hardly lift, a pocket full of wizard money, and a large owl.

  Hagrid must have forgotten to tell him something you had to do, like tapping the third brick on the left to get into Diagon Alley. He wondered if he should get out his wand and start tapping the ticket inspector's stand between platforms nine and ten.

哈利第二天一早五點(diǎn)鐘就醒了,又興奮又緊張?jiān)匐y成眠。他起床穿上牛仔褲——他可不想穿著巫師袍走進(jìn)車(chē)站——那袍子是在車(chē)上才換的。他再次核對(duì)了清單以確認(rèn)萬(wàn)事俱備,檢查了鎖著海維的小籠子以確保它的安全,然后便在房間里踱起了方步,就等著杜斯利這一家人睡醒了。兩小時(shí)后,哈利那又太又沉的皮箱被裝上了杜斯利家的車(chē),帕尤尼亞姨媽也說(shuō)服了達(dá)德里,讓他坐在哈利旁邊。

  于是,他們出發(fā)了。

  十點(diǎn)半,到了國(guó)王大道。維能將哈利的皮箱放在一個(gè)小推車(chē)上并幫他送進(jìn)車(chē)站。

  哈利一直覺(jué)得姨媽這家人好心得出奇,直到維能姨丈臉帶令人作嘔的奸笑朝著站臺(tái)一動(dòng)不動(dòng)地站在那里為止。

  "好了,傻小子,你到了。第九站——第十站臺(tái)。你的站臺(tái)應(yīng)該在中間吧,不過(guò)好像還沒(méi)有動(dòng)工喔,你說(shuō)是不是。"當(dāng)然,他說(shuō)得一點(diǎn)沒(méi)錯(cuò)。一個(gè)站臺(tái)上方赫然有一個(gè)大大的塑料制的數(shù)字"9"旁邊站臺(tái)上方則是"10",而他們中間,什么都沒(méi)有。

  "玩得開(kāi)心一點(diǎn)喔。"維能說(shuō)著,臉上露出更為委瑣的笑容。接著,他一聲不吭地走了,哈利回過(guò)頭,看著杜斯利一家三口駕車(chē)離開(kāi),一路上還前仰后合地嘲笑著他,哈利感到非??诟?。究竟該做什么呢?他和海維開(kāi)始引來(lái)旁人好奇的目光。

  他攔住了一名路過(guò)的警衛(wèi),卻不敢提及"九又四分之三站臺(tái)"

  那個(gè)警衛(wèi)從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)霍格瓦徹這地方,所以當(dāng)哈利甚至說(shuō)不出這地方大致是在哪個(gè)方位時(shí),他開(kāi)始不耐煩了,認(rèn)為哈利一定是在裝瘋賣(mài)傻捉弄他。哈利開(kāi)始感到絕望了。他向警衛(wèi)詢(xún)問(wèn)十一點(diǎn)開(kāi)出的列車(chē),卻被告知根本沒(méi)有這趟車(chē)。最后,那警衛(wèi)口中罵罵咧咧地走開(kāi)了,哈利盡力不讓自己驚慌失措。列車(chē)進(jìn)出站時(shí)間表上方的大鐘告訴他,他只剩十分鐘去搭上開(kāi)往霍格瓦徹的列車(chē),但他仍全然不知該如何才能辦到。他現(xiàn)在所能做的,就只有手里拎著那幾乎重得提不起的皮箱,兜里揣著大把的魔幻鈔票,和他那只大貓頭鷹朋友一起傻站在站臺(tái)中央。

  哈格力一定是忘了告訴他一些一定要做的事,比如說(shuō),要敲敲左邊第三塊磚才能進(jìn)人戴阿富道。他納悶是否應(yīng)該拿出魔杖在第九、十兩個(gè)站臺(tái)間的車(chē)票箱上敲一敲。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思綿陽(yáng)市麗華苑(江城路4號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦