英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 哈利波特與魔法石 >  第32篇

哈利波特與魔法石The Keeper of the Keys(五)

所屬教程:哈利波特與魔法石

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1973/07-chapter-4-5.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hagrid shuddered. “Don’ make me say it again. Anyway, this — this wizard, about twenty years ago now, started lookin’ fer followers. Got ‘em, too — some were afraid, some just wanted a bit o’ his power, ‘cause he was gettin’ himself power, all right. Dark days, Harry. Didn't know who ter trust, didn't dare get friendly with strange wizards or witches… terrible things happened. He was takin’ over. ‘Course, some stood up to him — an’ he killed ‘em. Horribly. One of the only safe places left was Hogwarts. Reckon Dumbledore's the only one You-Know-Who was afraid of. Didn't dare try takin’ the school, not jus’ then, anyway.

“Now, yer mum an’ dad were as good a witch an’ wizard as I ever knew. Head boy an’ girl at Hogwarts in their day! Suppose the myst'ry is why You-Know-Who never tried to get ‘em on his side before… probably knew they were too close ter Dumbledore ter want anythin’ ter do with the Dark Side.

“Maybe he thought he could persuade ‘em… maybe he just wanted ‘em outta the way. All anyone knows is, he turned up in the village where you was all living, on Halloween ten years ago. You was just a year old. He came ter yer house an’ — an'—”

Hagrid suddenly pulled out a very dirty, spotted handkerchief and blew his nose with a sound like a foghorn.

“Sorry,” he said. “But it's that sad — knew yer mum an’ dad, an’ nicer people yeh couldn't find — anyway…

“You-Know-Who killed ‘em. An’ then — an’ this is the real myst'ry of the thing — he tried to kill you, too. Wanted ter make a clean job of it, I suppose, or maybe he just liked killin’ by then. But he couldn't do it. Never wondered how you got that mark on your forehead? That was no ordinary cut. That's what yeh get when a powerful, evil curse touches yeh — took care of yer mum an’ dad an’ yer house, even — but it didn't work on you, an’ that's why yer famous, Harry. No one ever lived after he decided ter kill ‘em, no one except you, any he'd killed some of the best witches an’ wizards of the age — the McKinnons, the Bones, the Prewetts — an’ you was only a baby, an’ you lived.”

哈格力渾身一抖。"不要讓我再說一遍,我們都叫他'那個(gè)人'。這個(gè)巫師大約在二十年前的現(xiàn)在,開始尋求同黨。他當(dāng)然找到了——有些是害怕他,有些是想得到一些他的力量,因?yàn)樗梢再x予別人能量。

  哈利,那些日子真是太可怕了。你不知道誰可以信任,不敢同陌生的巫師過于親近……可怕的事情發(fā)生了。他統(tǒng)治了整個(gè)世界,當(dāng)然有人站起來反抗他——他把他們都?xì)⒘?。太恐怖了,霍格瓦徹成了唯一一個(gè)安全的地方,丹伯多則是'那個(gè)人'唯一害怕的人。但是那時(shí)幾乎沒有人敢去那所學(xué)校。""你的爸爸媽媽是我所認(rèn)識(shí)的最棒的巫師。他們當(dāng)時(shí)是霍格瓦徹的領(lǐng)袖人物!

  可是'那個(gè)人'從來沒有停止去說服他們加入他的行列……可能他知道他們與丹伯多太接近了,所以無法與黑暗勢(shì)力沾上邊。""可能他認(rèn)為不能說服他們……可能他只是想除掉他們。人們所知道的是,十年前的萬圣節(jié),他突然出現(xiàn)在你們住的村莊里,那時(shí)你只有一歲。他到了你家,接著,接著……"哈格力突然掏出一塊又臟又大的手帕來提鼻涕,他提鼻子的聲音好像吹號(hào)角一般。

"對(duì)不起!"他說,"太令人傷心了——要知道你爸爸媽媽是多么好的人啊——""'那個(gè)人'把他們殺了。接著,奇怪的事情發(fā)生了——他也想殺了你的。我想他是為了斬草除根吧,或者他只是喜歡殺人。但是他殺不了你。難道你從來沒有懷疑過你是怎樣得到額頭上那塊疤痕的嗎?那不是一道普通的疤痕,那是一個(gè)強(qiáng)大的邪惡的咒語施到你身上時(shí)你得到的——它可以保護(hù)你的父母和你們的房子。咒語在你身上根本沒有起作用,這就是你為什么出名的原因了,哈利。如果他想殺哪個(gè)人,那個(gè)人一定活不下來,但是你例外。他殺掉了當(dāng)時(shí)最好的幾個(gè)巫師——麥基倫夫婦,波恩夫婦,普理韋茲夫婦——而你不過是一個(gè)嬰兒,但是你居然活下來了。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市兩江匯英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦