VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 禮節(jié)美語 >  第258篇

禮節(jié)美語:253 Tipping 1

所屬教程:禮節(jié)美語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0006/6728/253.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Lily在公司休息室看到同事Kyle和Jerry在聊天,上前打招呼。

Lily: Good afternoon, guys. Am I interrupting something?

Kyle: Jerry and I were just debating the American custom of tipping.

Jerry: Yeah, he's in favor and I'm opposed.

L: It's not just the custom in America....I'm from Canada and tipping is also common there. I'm not too fond of tipping, either. So Jerry, tell me why you're opposed.

J: I just don't like the inconvenience. I like to look at the menu and if the price of a meal is $10.45, I know that that's what I have to pay....$10.45. Back in China, I never have to think about whether someone deserves a tip or not.

Kyle和Jerry正在討論美國給小費的習(xí)慣。tipping is spelled t-i-p-p-i-n-g, tipping 是給小費的意思。美國和加拿大都講究給小費,Kyle is in favor of it. Kyle 贊成這種做法,但是Jerry is opposed to it. Jerry覺得這種習(xí)俗不好。他說,中國不用給小費,看菜單消費價格一目了然,根本不用考慮服務(wù)員的服務(wù)如何,是否 deserve a tip 應(yīng)該給小費。

K: I can understand how tipping might not be convenient, especially for visitors to America. The one thing that I dislike about tipping in the U.S. is how sometimes the restaurant staff forget that tips are supposed to be a reward for quality service.

L: Yeah, that's a problem in Canada as well. Tipping has become such a part of the culture that everyone just expects one....even if they don't offer good service.

J: But quality service is supposed to be a part of the job! A restaurant hires staff to be a waiter or waitress and that means service is part of the job! The restaurant is paying you....your salary is your tip!

Kyle和Lily都覺得,給小費本應(yīng)該是 a reward for quality service, 是對優(yōu)質(zhì)服務(wù)的獎勵,可如今,餐館服務(wù)員好象覺得拿小費是理所當然的,不管服務(wù)質(zhì)量的好與壞。Jerry反駁說,餐館雇服務(wù)員就是為了服務(wù)顧客,工資就是他們的報酬,為什么還要給小費呢?Kyle解釋說:

K: But in the United States, restaurant staff depend on tips because American law allows many restaurant owners to pay workers less than minimum wage.

J: Why is that?

K: Because they're expected to get tips. Tips might make up as much as 30% or 40% of an employee's income.

L: That's true....many servers in restaurants depend on tips for a big part of their income.

J: I would rather they paid the workers more. I'd even be OK with adding a 10% service charge to the price of the meal. I just refer things to be upfront.

Kyle說,正是因為有小費,所以美國法律允許餐館老板給服務(wù)員的報酬低于最低工資水平 the minimum wage. 服務(wù)員收取的小費占了他們收入了很大一部分,有30%到40%之多。Jerry說,他寧可餐館多付點錢給服務(wù)員,哪怕在飯菜價錢上增加10%的服務(wù)費 service charge 也在所不惜,他就是希望價錢能一目了然,upfront is spelled u-p-f-r-o-n-t, upfront, upfront在這里是直截了當?shù)囊馑肌?/p>

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市新海家園(C區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦