VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 禮節(jié)美語(yǔ) >  第124篇

禮節(jié)美語(yǔ)lesson 124 Superstitions Etiquette 1

所屬教程:禮節(jié)美語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1729/be124_753.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

來(lái)自中國(guó)的雇員Sue跟男同事Pete和女同事Julie一起去吃飯。

Pete: Hey Sue! Don't walk under that ladder...it's bad luck!

Sue: Julie, Is he serious?

Julie: Kind of. There is an old tradition in the West that says it's bad luck.

S: You mean a superstition?

J: Yes, I guess it is a superstition.

S: But, Julie...you're from the UK and Pete is American! I thought Western people weren't superstitious!

Pete: Actually, many of us are. In America we have a whole bunch of superstitions.

Pete警告Sue不要從梯子下面走,It's bad luck. 會(huì)帶來(lái)壞運(yùn)氣。 Superstition迷信。Julie是英國(guó)人,Pete是美國(guó)人,原來(lái),西方人也迷信。

S: Wow...I always thought Westerners considered superstitions old-fashioned. My family is Chinese; almost all of us are very superstitious.

Julie: Well, I think the superstitions might be different, but pretty much every country in the world has them.

S: Is the number "four" unlucky in the West?

J: No...I don't think so.

P: Um...wait. Why is the number "four" bad?

S: In Chinese the pronunciation of the "four" sounds a lot like the word for "death."

P: Oh, I can see why that would be bad.

Sue原以為,西方人覺(jué)得迷信是old-fashioned, 守舊過(guò)時(shí)的,只有中國(guó)人迷信,沒(méi)想到,其實(shí)西方人也迷信,但是東西方迷信的內(nèi)容不同。

J: We might be OK with the number "four" but some Western people think "thirteen" is an unlucky number.

P: That's true. Some buildings will skip the thirteenth floor or call it "12A" or something.

S: Ha! That's funny! In many Chinese places they do exactly the same thing with the fourth floor! But why is thirteen unlucky?

J: Well, it's not too clear how that happened...but it probably has something to do with twelve being a lucky number.

西方人不忌諱“四”,但是忌諱“十三”,很多大樓因此沒(méi)有十三層,用12A來(lái)代替。Sue說(shuō),中國(guó)也有類似做法。不過(guò),在西方文化里,“十三”為什么不吉利呢?Julie說(shuō),大概是因?yàn)?ldquo;十三”前面的“十二”是一個(gè)lucky number,特別吉利的數(shù)字。

J: Twelve is a number featured in many stories and legends and so it's kind of considered to be a good number.

S: But thirteen is not?

P: Yeah...and the most unlucky day of all is if a Friday falls on the 13th of a month. That's considered to be a super unlucky day.

S: Yeah. I saw a horror movie called "Friday the 13" once!

J: Yeah! That's a great horror movie!

在西方,很多傳說(shuō)和故事里,十二都是吉祥數(shù)字,可十三卻代表著厄運(yùn),如果哪個(gè)月的十三號(hào)正好又是星期五的話,一定要小心。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市雙協(xié)錦城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦