My Fair Lady即窈窕淑女(奧黛麗·赫本主演電影)。
拼音:yǎo tiǎo shū nǚ《窈窕淑女》,奧黛麗·赫本主演的歌舞片。影片講述下層賣花女被語言學教授改造成優(yōu)雅貴婦的故事,從頭至尾洋溢著幽默和雅趣,片中有大量經(jīng)典歌曲,奧黛麗·赫本的表演令影片閃耀特別的光彩。1963年公映贏得最佳影片在內的八項奧斯卡大獎。
精彩對白1.PICKERING: How do you do it, may I ask?
皮克林: 你是如何做到這一點的?
HIGGINS: Simple phonetics. The science of speech. That's my profession: also my hobby. Anyone can spot an Irishman or a Yorkshireman by his brogue, but I can place a man within six miles. I can place him within two miles in London. Sometimes within two streets.
希金斯:簡單的語音特征。語言科學。這是我的職業(yè),也是我的興趣。你可以從一個人的土音判斷他是愛爾蘭人還是約克郡人,但我可以將這個地理范圍縮小到6英里以內。在倫敦我可以將進一步縮小到2英里以內。有時在兩條街道之間。
HIGGINS(explosively): Woman: cease this detestable boohooing instantly.
希金斯:女人,立即停止這種刺耳的叫聲。
2.ELIZA(with feeble defiance): I've a right to be here if I like, same as you.
伊莉莎:如果我愿意,我有權利呆在這兒,像你一樣。
HIGGINS: A woman who utters such disgusting and depressing noise has no right to be anywhere--no right to live. Remember that you are a human being with a soul and the divine gift of articulate speech: that your native language is the language of Shakespeare and Milton and The Bible; don't sit there crooning like a bilious pigeon.
希金斯:發(fā)出如此難聽可怕聲音的女人沒有權利呆在任何地方——也沒有生存的權利。記住你是個有靈魂的人類?老天給予你說話的天賦?你的母語是莎士比亞、彌爾頓和圣經(jīng)用的語言?不要?個脾氣粗暴的鴿子一樣坐在那兒哼哼嘰嘰。
ELIZA (indignant) Ah-ah-aw-aw-oo-oo!
伊莉莎(憤怒的):啊啊啊哦哦!
HIGGINS Look at her: Condemned by every syllable she utters. By right she should be taken out and hung, For the cold-blooded murder of the English tongue.
希金斯:她應該為她發(fā)出的每一個音節(jié)而受到譴責。也許她該被拖出去絞死?因為她如此冷血地謀殺了英語。
影片評價一句話評論
The loverliest motion picture of them all!
The most loverly motion picture event of all!
More Loverly Than Ever!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思朝陽市恒福家園A區(qū)(南環(huán)路)英語學習交流群