STEVE: Ah! No! Damn it!
DEREK: It's a blackout. Now I can't see Seinfeld.
STEVE: So what? I just lost one hour's worth of work.
DEREK: Really? How could you do that?
Don't you save every couple minutes?
STEVE: No, I didn't save this time.
Damn it! And I'm sick of writing this paper. Now I have to write it all over again too.
DEREK: I've had that problem too many times. So I learned to save.
When I'm writing something, I save every three sentences or so.
I don't want to lose anything.
STEVE: I hate computers. Sometimes I think they cause more trouble than they're worth.
DEREK: What are we going to do now?
STEVE: I don't know. I feel like going out.
DEREK: I wonder how much of the city is down.
STEVE: It doesn't matter. I still can go out and buy a beer.
DEREK: Maybe. But if there's a blackout, probably the pubs are closed.
And besides, I know you have a political science exam tomorrow.
I thought you had a lot of reading to do.
STEVE: Yes, that's true. Damn!
I just lost half my paper, and now I can't even do my homework.
This is a bad time for this to happen.
DEREK: I have a flashlight in my closet. If you want to use that to read, you can.
STEVE: Thanks. I think I will try. Where are you going?
DEREK: I like your idea of getting a beer. I think I'll go out myself.
STEVE: Maybe we can trade.
Why don't you stay here and read for my exam, and I'll go drink beer?
DEREK: No, it just won't work.
If I read for your exam, you won't know the answers tomorrow. I will.
STEVE: So? You can go to the class for me.
Just write my name on the exam book and take the exam. Why not?
DEREK: How many students are in the class?
STEVE: About fourteen.
DEREK: So it won't work, old buddy. They'll see that I'm not you. Sorry.
STEVE: Damn!
史提夫:?。〔?!該死!
戴瑞克:這是停電,現(xiàn)在我看不到喜劇片《圣斐德》了。
史提夫:那又怎樣?我剛剛一小時(shí)都白做工了。
戴瑞克:真的啊?怎么會(huì)那樣?
你不是每分鐘都存檔嗎?
史提夫:這次我沒(méi)存檔。
該死!我寫這篇報(bào)告已經(jīng)很厭煩了,現(xiàn)在還要再重新寫一次。
戴瑞克:這個(gè)問(wèn)題我遇過(guò)很多次,所以我學(xué)會(huì)了要存檔。
我寫東西的時(shí)后,大概三句就存一次檔。
我才不想丟掉任何東西。
史提夫:我痛恨電腦,有時(shí)我覺(jué)得它們?cè)斐傻穆闊┏^(guò)它們的價(jià)值。
戴瑞克:現(xiàn)在我們要怎么辦?
史提夫:不知道,我想出去走走。
戴瑞克:不曉得這個(gè)城市有多少地方都斷電。
史提夫:沒(méi)關(guān)系,我還是可以出去買啤酒。
戴瑞克:也許吧。但是如果有燈火管制,可能連酒吧都關(guān)了。
另外你明天還有政治學(xué)要考,
你還有很多書要念。
史提夫:沒(méi)錯(cuò),該死!
我才白白打了一半的報(bào)告,現(xiàn)在又不能做功課。
這種事來(lái)的真不是時(shí)候。
戴瑞克:我柜子里有手電筒,如果你要念書可以使用。
史提夫:謝謝,我會(huì)試試看。你要去哪里?
戴瑞克:我喜歡你的主意去喝杯啤酒,我自己去。
史提夫:也許我們可以交換一下。
你待在這里準(zhǔn)備我的考試,而我出去喝杯啤酒。
戴瑞克:這樣沒(méi)用的。
如果我替你準(zhǔn)備考試,明天你將不會(huì)做答,我反而會(huì)。
史提夫:那又怎樣?你可以代替我去上課,
在考卷上寫我的名字,幫我考試,不行嗎?
戴瑞克:你們班有幾個(gè)人?
史提夫:大約十四個(gè)。
戴瑞克:老兄,這行不通的。他們會(huì)認(rèn)出我不是你。抱歉。
史提夫:該死!