英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 影視界 >  內(nèi)容

《哪吒》北美上映

所屬教程:影視界

瀏覽:

2019年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The film has earned more than $550 million in China, making it the biggest animation ever in the country, and the second biggest theatrical release overall.

這部電影在中國獲得了超過5.5億美元的票房,使其成為中國有史以來票房最高的動畫電影,在影院上映的總票房中排名第二。

China's hit of the summer, animated blockbuster Ne Zha, is heading to North America.

中國今夏的熱門動畫大片《哪吒》即將登陸北美市場。

Well Go USA Entertainment will release the film exclusively in select 3D Imax theaters across North America on Aug. 29, followed by a nationwide expansion on Sept. 6.

這部電影將于8月29日在北美部分3D Imax影院獨家上映,9月6日在全美上映。

《哪吒》北美上映

Produced by Beijing Enlight Pictures and written and directed by first-time feature filmmaker Yang Yu (aka Jiao Zi), Ne Zha is China's biggest animated film ever, with a box office total of $555 million and counting. Already China's fourth-biggest film release of all time, Ne Zha is forecast by most analysts to finish its run with well over $600 million. It could even challenge sci-fi smash The Wandering Earth to become the Middle Kingdom's second-biggest movie in local box office history.

《哪吒》由北京光線影業(yè)出品,楊宇(又名餃子)首次擔(dān)任編劇和導(dǎo)演,是中國有史以來票房最高的動畫電影,總票房達(dá)5.55億美元,而且還在不斷攀升?!赌倪浮芬呀?jīng)是中國目前票房第四高的電影。大多數(shù)分析人士預(yù)測,這部電影的票房將遠(yuǎn)超6億美元。它甚至可以挑戰(zhàn)科幻大片《流浪地球》,成為中國本土票房史上票房第二高的電影。

An innovative take on a well-known work of classical Chinese mythology, Ne Zha follows a boy born of the gods who finds himself a feared outcast because of a divine prophecy that he will bring destruction to the world. The young boy faces a choice between good and evil in order to break the shackles of fate and become a hero.

《哪吒》改編自中國古典神話名著,講述了一個出生在眾神之家的男孩發(fā)現(xiàn)自己被拋棄了,因為一個神的預(yù)言說他會給世界帶來毀滅。為了打破命運的枷鎖,成為一名英雄,小男孩面臨著善與惡的抉擇。

The film's underdog story has clicked with audiences in China in a profound way, resulting in historically high social scores for the movie on leading review platforms, such as 9.7/10 on leading ticketing app Maoyan.

這部電影中本不被看好的故事情節(jié)在中國觀眾中引起了深遠(yuǎn)的反響,在領(lǐng)先的影評平臺上獲得了歷史最高的評分,比如在售票平臺貓眼上獲得了9.7/10的高分。

A specialist in bringing top Asian film titles — both art house and genre fare — to U.S. cinemas, Well Go's other recent releases include Lee Chang-dong’s Burning, Zhang Yimou’s Shadow and Yuen Woo-Ping’s Master Z: The Ip Man Legacy.

作為將亞洲頂級電影——包括藝術(shù)片和類型片——帶到美國影院的專家,Well Go最近發(fā)行的其他影片包括李滄東的《燃燒》、張藝謀的《影》和袁和平的《葉問傳》。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市凌海小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦