動(dòng)畫改編真人版《美女與野獸》進(jìn)展良好:從1月以來,演員陣容的公布都是迅速又即時(shí)的。
On Tuesday Josh Gad shared the first picture of some of the cast together and they couldn't have looked happier to get things up and running.
周二,喬什·蓋德分享了第一張幾位演員一起的合照,他們看上去不能更開心等開拍了。
The Instagram snap showed the Frozen actor along with Emma Watson, Luke Evans, Kevin Kline and Dan Stevens as they hammed it up for the camera.
Instagram展現(xiàn)了這名《冰雪奇緣》演員和艾瑪·沃森、盧克·伊萬斯、凱文·克萊恩還有丹·史蒂文斯在攝像頭前的歡脫樣兒。
Gad was the first American to join the cast, as Le Fou, the loyal sidekick to Gaston while Kline takes on the role of Maurice, Belle's father.
蓋德是第一名加入該片的美國(guó)演員——他飾演的是加斯頓的忠心狗腿子Le Fou,而克萊恩飾演的是貝爾的父親莫里斯
And while they all appeared to be delighted to be getting things underway, there were several cast members missing from the picture.
雖然他們都看上去很開心的等開機(jī),照片還是漏了幾位演員。
下面就是公布這部超·豪華卡司陣容,極具英倫風(fēng)范的《美女與野獸》真人版——
Serving up something special... Emma Thompson to play Mrs. Potts in live-action Beauty And The Beast.
上道特色菜!……艾瑪·湯普森在真人版《美女與野獸》中飾演波茨太太(茶壺夫人)。
Bright idea: Kevin Kline is set to take on the part of Belle's father Maurice, who is an inventor.
奇思妙想:凱文·克萊恩將要飾演貝爾的父親莫里斯——他是個(gè)發(fā)明家。
New role: Josh Gad is reportedly in final negotiations to star as Lefou in the film.
新角色:據(jù)報(bào)道,喬什·蓋德最終達(dá)成協(xié)議,在電影中飾演Lefou(反派加斯頓的跟班)。
Right on time! Sir Ian McKellen has been announced as the latest casting for Disney's live-action film as Cogsworth.
正是時(shí)候!伊恩·麥克萊恩爵士發(fā)表聲明,成為最后一名加入迪士尼真人電影《美女與野獸》的演員,飾演葛士華(鬧鐘管家)。
至于主角三人艾瑪、盧克和大表哥已經(jīng)不用提了吧~