把哈里森·福特從墜機殘骸中拉出來的醫(yī)生說,他當時非常擔心火星會引燃正在泄漏的飛機燃油。
Spine surgeon Sanjay Khurana was playing golf in Los Angeles when the American actor's vintage plane "belly-flopped" down on to the eighth hole.
這位醫(yī)生名叫桑賈伊·霍拉納,是一名脊柱外科醫(yī)生。哈里森·福特的飛機失事時,他正在洛杉磯高爾夫球場打球,這位美國影星的老式雙翼螺旋槳飛機機腹著地落入第八洞。
He said the 72-year-old star of the Indiana Jones and Star Wars films was "very lucky" to be alive.
霍拉納醫(yī)生說這位曾經(jīng)出演《奪寶奇兵》和《星球大戰(zhàn)》的72歲影星能活下來“非常幸運”。
After Thursday's crash, Ford's son said the actor was "battered but OK!"
周四飛機失事之后,福特的兒子稱其父“受重傷但沒事。”
Ford's publicist said: "The injuries sustained are not life-threatening, and he is expected to make a full recovery."
福特的經(jīng)紀人說:“事故沒有造成生命危險,他完全可以康復。”
Dr Khurana, who witnessed the crash, said he initially feared the pilot would have "very serious, very tragic" injuries after the plane "dropped like a rock".
霍拉納醫(yī)生目擊了整個事故過程,當飛機像一塊石頭掉在地上時,他擔心飛行員會受傷很重。
But he said Ford looked "remarkably intact" when he and other golfers reached him.
但當他和其他打球的人趕過去之后發(fā)現(xiàn)福特看上去“完好無損”。
"Obviously there was a pilot who was in distress and there was fuel leaking and so my concern was that it was going to ignite," Dr Khurana told reporters.
“當時我們看到飛行員被困、燃油泄漏,所以很擔心燃油被引燃起火。”霍拉納醫(yī)生說。
"He's not a small guy," Dr Khurana added.
“他可不是個普通人。”
The rescuers did not immediately recognise the pilot but the surgeon said it did not take them long to work it out.
救援者一開始并沒有認出飛行員是誰,但霍拉納醫(yī)生立刻就認出他是著名影星哈里森·福特。
"I'm an 80s child so I grew up watching Star Wars and Indiana Jones," Dr Khurana said. "I'm a big fan".
他說:“我是80后,是看著《星球大戰(zhàn)》和《奪寶奇兵》長大的,我是他的忠實粉絲。”
Shortly after take-off from Santa Monica Airport, Ford said he was experiencing engine failure with his 1942 Ryan Aeronautical ST3KR and was making an "immediate return".
福特說,他駕駛的1942年雙座單引擎軍用訓練機Ryan Aeronautical ST3KR從圣塔莫尼卡機場起飛后沒多久就熄火了,于是他立刻返航。
He was unable to reach the runway and eventually crash-landed on the Penmar Golf Course in Venice.
但他沒能到達機場跑道,最后飛機墜毀在一個高爾夫球場里。
Christian Fry of the Santa Monica Airport Association said it was "an absolutely beautifully executed emergency landing by an unbelievably well-trained pilot".
圣塔莫尼卡機場協(xié)會的克里斯蒂安·弗賴伊稱這絕對是“由經(jīng)驗豐富的飛行員進行的一次完美的緊急迫降。”
Ford took up flying when he was in his 50s and is also trained to fly helicopters.
福特在50多歲的時候?qū)W習了飛行,也接受過直升機的飛行訓練。
In 1999, Ford crash-landed his helicopter during a training flight in Los Angeles but both he and the instructor were unhurt.
1999年,福特在洛杉磯進行直升機飛行訓練時墜機,他和教練都未受傷。
A year later a plane he was flying had to make an emergency landing in Nebraska. Again he and his passenger escaped unhurt.
一年后在內(nèi)布拉斯加州,福特駕駛的飛機進行了一次緊急降落,他和飛機上的乘客再一次沒有受傷。