事實(shí)證明,馬克·沃爾伯格也許終究不是當(dāng)?shù)牧希珳?middot;布拉迪一定是。
The Super Bowl spot for Ted 2, Seth MacFarlane’s sequel to his 2012 comedy about a childhood toy come to life, doesn’t just follow up on the fertility plot introduced in thetrailer released earlier this week, but also ties in to recent events thanks to a glowingcameo from New England Patriots quarterback Tom Brady that was, surprisingly, worked out well in advance of the “Deflategate” scandal that's engulfed his team in the weeks leading up to the big game.
超級(jí)碗(美國(guó)國(guó)家美式足球聯(lián)盟)播放了泰迪熊2,這部由塞思·麥克法蘭2012年導(dǎo)演的,關(guān)于一個(gè)童年玩具“活過(guò)來(lái)”的喜劇續(xù)集,其不僅僅跟進(jìn)了這周較早發(fā)布的預(yù)告片中介紹的精彩情節(jié),而且,還加入了最近發(fā)生的事件聯(lián)系:來(lái)自新英格蘭愛(ài)國(guó)者隊(duì)四分位的湯姆·布雷迪,令人吃驚的,在“泄氣門(mén)”丑聞之前冷靜應(yīng)對(duì),反而在這周鼓舞了他的隊(duì)伍,引發(fā)了更激烈的比賽。
MacFarlane, again writing and directing as well as voicing the titular bear, is joined by Wahlberg and Amanda Seyfried in the sequel. Morgan Freeman, Liam Neeson and David Hasselhoff will also make appearances.
塞思·麥克法蘭在泰迪熊2中再次擔(dān)任編劇和導(dǎo)演,并為這只虛幻的小熊配音,馬克·沃爾伯格和阿曼達(dá)·塞弗里德也參與了續(xù)集的演出。此外,摩根·弗里曼,連姆·尼森和大衛(wèi)·哈塞爾霍夫也會(huì)在影片中客串相關(guān)角色。
Ted 2 hits theaters June 26. Until then, let’s keep our hopes alive that a human/plush toy pairing can make their dreams of having a child together come true.
泰迪熊2將在6月26日上映。在那之前,讓我們保持美好的愿想,希望人類(lèi)有著毛絨玩具的陪伴可以實(shí)現(xiàn)他們對(duì)擁有一個(gè)孩子的愿望。