“超級(jí)碗”中場秀期間,中國的網(wǎng)友們熱議一個(gè)名叫“水果姐(Fruit Sister)”的女人。
Sounds mysterious, but you already know who she is. "FruitSister," or "shui guo jie," is what people in China call Katy Perry -- referring to her tendency to wear fruit costumes and bringgiant fruit with her on stage.
乍聽之下令人有些費(fèi)解,但你應(yīng)該已經(jīng)知道她是誰了。中國人將凱蒂?佩里(Katy Perry)稱之為“水果姐”——用來指代她喜歡穿水果禮服,表演時(shí)也愛將巨大的水果帶上舞臺(tái)的習(xí)慣。
In the past, the pop star has performed in sparkly watermelon-cup bras, sung while holding alarge inflatable strawberry and even burst out of a giant banana.
此前,這位流行樂明星曾穿著閃閃發(fā)亮的西瓜文胸表演,手捧巨大的充氣草莓演唱,甚至在一次演出中從一只大香蕉中鉆了出來。
She's also talked about growing and eating her own fruit, so it's a pretty fair nickname.
她也曾透露過會(huì)吃自己親手種植的水果。所以呢,這個(gè)昵稱算得上名副其實(shí)。